ASGSCopilot
für Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz

STPSCopilot
pour la sécurité au travail et la protection de la santé

SLPSCopilot
per la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute

OHSCopilot
for occupational health & safety

ASGS•Copilot beantwortet Ihre Fragen zu Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz — basierend auf offiziellen Schweizer Quellen. 18 agents IA spécialisés répondent à vos questions sur la sécurité au travail, la protection de la santé, la protection incendie et la gestion des urgences — basés sur des sources suisses officielles. 18 agenti IA specializzati rispondono alle vostre domande sulla sicurezza sul lavoro, la protezione della salute, la protezione antincendio e la gestione delle emergenze — basati su fonti ufficiali svizzere. 18 specialized AI agents answer your questions about workplace safety, health protection, fire safety, and emergency management — based on official Swiss sources.

18
KI-AgentenAgents IAAgenti IAAI Agents
6500+
Quellen auf DE/FR/ITSources en DE/FR/ITFonti in DE/FR/ITSources in DE/FR/IT
100+
Sprachen für KonversationenLangues de conversationLingue per conversazioniConversation languages
24/7
VerfügbarDisponibleDisponibileAvailable
HerausforderungenLe défiLa sfidaThe challenge

Arbeitssicherheit ist komplex —
die Informationen sind überall verstreut

La sécurité au travail est complexe — et les informations sont dispersées partout

La sicurezza sul lavoro è complessa — e le informazioni sono sparse ovunque

Workplace safety is complex — and information is scattered everywhere

Verstreute Quellen

Sources dispersées

Fonti sparse

Scattered sources

SUVA, EKAS, Richtlinien, Gesetze und Verordnungen — alle relevanten Informationen verteilen sich auf mehrere Websites und Wissensdatenbanken, die jeweils weitere Informationen enthalten.

SUVA, CFST, CSP, AEAI — les informations pertinentes sont réparties sur des dizaines de sites web, PDF et directives.

SUVA, CFSL, CSP, AICAA — le informazioni rilevanti sono distribuite su decine di siti web, PDF e direttive.

SUVA, EKAS, FKS, VKF — relevant information is spread across dozens of websites, PDFs, and guidelines.

Zeitaufwändige Recherchen

Recherches chronophages

Ricerche dispendiose

Time-consuming research

Sicherheitsbeauftragte und Koordinationspersonen verbringen Stunden mit der Suche nach der richtigen Checkliste, dem passenden Inhalt oder der aktuellen Richtlinie.

Les chargés de sécurité passent des heures à chercher la bonne checklist, la loi appropriée ou la directive actuelle.

I responsabili della sicurezza trascorrono ore cercando la checklist giusta, la legge appropriata o la direttiva attuale.

Safety officers spend hours searching for the right checklist, applicable law, or current guideline.

Wiederkehrende Fragen

Questions récurrentes

Domande ricorrenti

Recurring questions

Es gibt einige Fragen, die immer wieder gestellt werden. Dabei handelt es sich um Fragen zu Personalschutzausrüstung, Notfallverhalten oder Richtlinien.

Les employés posent sans cesse les mêmes questions sur les équipements de protection, les procédures d'urgence ou les directives internes.

I collaboratori pongono continuamente le stesse domande su dispositivi di protezione, comportamento in caso di emergenza o direttive interne.

Employees keep asking the same questions about protective equipment, emergency procedures, or internal policies.

Compliance-Risiken

Risques de conformité

Rischi di conformità

Compliance risks

Falsche oder veraltete Informationen können Unfälle verursachen und zu Geldbussen sowie rechtlichen Konsequenzen führen.

Des informations incorrectes ou obsolètes peuvent entraîner des accidents, des amendes et des conséquences juridiques.

Informazioni errate o obsolete possono causare incidenti, multe e conseguenze legali.

Incorrect or outdated information can lead to accidents, fines, and legal consequences.

So funktioniert'sComment ça marcheCome funzionaHow it works

Stellen Sie Ihre Frage – unsere KI-Agenten werden sie präzise beantworten

Posez simplement votre question — ASGS trouve le bon expert

Ponete semplicemente la vostra domanda — ASGS trova l'esperto giusto

Just ask your question — ASGS finds the right expert

Der KI-Supervisor leitet die Frage oder den Anwendungsfall automatisch an den zuständigen spezialisierten KI-Agenten weiter, beispielsweise an den Checklisten-Agenten oder den Risikoanalysen-Agenten. L'architecture multi-agents dirige automatiquement votre demande vers l'agent IA spécialisé — sans que vous ayez besoin de savoir quel expert est compétent. L'architettura multi-agente indirizza automaticamente la vostra richiesta all'agente IA specializzato — senza che dobbiate sapere quale esperto è competente. The multi-agent architecture automatically routes your query to the specialized AI agent — without you needing to know which expert is responsible.

1

Fragen

Poser la question

Porre la domanda

Ask your question

Stellen Sie Ihre Frage in natürlicher Sprache und beschreiben Sie das Ergebnis, das Sie erwarten.

Posez votre question en langage naturel — comme si vous demandiez à un collègue.

Ponete la vostra domanda in linguaggio naturale — come chiedereste a un collega.

Ask your question in natural language — like you'd ask a colleague.

2

Warten

Routage IA

Routing IA

AI Routing

Der KI-Supervisor analysiert Ihre Anfrage und die KI-Agenten fragen die Quellen ab.

Le superviseur IA analyse votre demande et la dirige vers l'agent spécialisé approprié.

Il supervisore IA analizza la vostra richiesta e la indirizza all'agente specializzato appropriato.

The AI Supervisor analyzes your query and routes it to the appropriate specialist agent.

3

Vertiefen

Approfondir

Approfondire

Deep dive

Der KI-Spezialist antwortet und Sie können die Konversation fortsetzen oder vertiefen.

Vous recevez une réponse fondée sur des sources suisses officielles — immédiatement et 24h/24.

Ricevete una risposta basata su fonti ufficiali svizzere — immediatamente e 24 ore su 24.

You receive a well-founded answer based on official Swiss sources — instantly and around the clock.

18 spezialisierte Agenten18 agents spécialisés18 agenti specializzati18 specialized agents

Ein KI-Expertenteam, das von Ihrer Konversation gesteuert wird.

Une équipe d'experts — pilotée par l'IA

Un team di esperti — guidato dall'IA

A team of experts — powered by AI

Jeder KI-Agent ist auf einen Fachbereich spezialisiert. Der KI-Supervisor leitet die Anfrage automatisch an den richtigen KI-Experten weiter. Chaque agent est spécialisé dans un domaine. Le superviseur IA dirige automatiquement votre demande vers le bon expert. Ogni agente è specializzato in un settore. Il supervisore IA indirizza automaticamente la vostra richiesta all'esperto giusto. Each agent specializes in a specific domain. The AI Supervisor automatically routes your query to the right expert.

Allgemein und ErstauskunftGénéral et Premier contactGenerale e Primo contattoGeneral & First-Line

Wissensdatenbank

Base de connaissances

Base di conoscenza

Knowledge Base

Erster Ansprechpartner für allgemeine ASGS-Fragen. Gibt praktische Erstauskunft und leitet an Spezialisten weiter.

Premier point de contact pour les questions générales. Fournit des conseils pratiques et redirige vers les spécialistes.

Primo punto di contatto per domande generali. Fornisce indicazioni pratiche e reindirizza agli specialisti.

First point of contact for general ASGS questions. Provides practical first-line guidance and redirects to specialists.

«Was muss ich als neuer Teamleiter über Arbeitssicherheit wissen?»«Que dois-je savoir en tant que nouveau chef d'équipe sur la sécurité?»«Cosa devo sapere come nuovo capogruppo sulla sicurezza?»"What do I need to know about safety as a new team leader?"
«Was muss ich als neuer Teamleiter über Arbeitssicherheit wissen?»
«Welche Pflichten haben Arbeitnehmende gemäss VUV Art. 11?»
«Was bedeutet ASGS und welche Bereiche umfasst es?»
«Was ist der Unterschied zwischen Berufsunfall und Nichtberufsunfall laut UVG?»
«Welche Aufgaben hat ein Sicherheitsbeauftragter (SiBe)?»
«Was ist der Unterschied zwischen SUVA und EKAS?»
«Wie oft muss eine Sicherheitsunterweisung gemäss VUV stattfinden?»
«Was regelt die EKAS-Richtlinie 6508?»
«Welche Rolle spielt die KOPAS in einem Betrieb?»
«Was sind die zehn lebenswichtigen Regeln der SUVA?»
«Que dois-je savoir en tant que nouveau chef d'équipe sur la sécurité?»
«Quelles sont les obligations des travailleurs selon l'art. 11 OPA?»
«Que signifie SSST et quels domaines cela couvre-t-il?»
«Quelle différence entre accident professionnel et non professionnel selon la LAA?»
«Quelles sont les tâches d'un chargé de sécurité?»
«Quelle est la différence entre la Suva et la CFST?»
«À quelle fréquence les instructions de sécurité doivent-elles avoir lieu selon l'OPA?»
«Que réglemente la directive CFST 6508?»
«Quel rôle joue la PERCOS dans une entreprise?»
«Quelles sont les dix règles vitales de la Suva?»
«Cosa devo sapere come nuovo capogruppo sulla sicurezza?»
«Quali obblighi hanno i lavoratori secondo l'art. 11 OPI?»
«Cosa significa SLPS e quali ambiti comprende?»
«Che differenza c'è tra infortunio professionale e non professionale secondo la LAINF?»
«Quali compiti ha un responsabile della sicurezza?»
«Qual è la differenza tra Suva e CFSL?»
«Con quale frequenza devono avvenire le istruzioni di sicurezza secondo l'OPI?»
«Cosa regolamenta la direttiva CFSL 6508?»
«Quale ruolo ha la PERCOS in un'azienda?»
«Quali sono le dieci regole vitali della Suva?»
"What do I need to know about safety as a new team leader?"
"What are employees' obligations under VUV Art. 11?"
"What does ASGS mean and what areas does it cover?"
"What is the difference between occupational and non-occupational accidents under UVG?"
"What are the tasks of a safety officer (SiBe)?"
"What is the difference between SUVA and EKAS?"
"How often must safety briefings take place according to VUV?"
"What does EKAS Directive 6508 regulate?"
"What role does KOPAS play in a company?"
"What are SUVA's ten vital rules?"

Sicherheitscheck

Vérification de sécurité

Controllo di sicurezza

Safe Task Check

Schneller Sicherheitscheck vor Beginn einer Tätigkeit: Darf ich das so machen?

Vérification rapide de sécurité avant de commencer une tâche: puis-je procéder ainsi?

Controllo rapido di sicurezza prima di iniziare un'attività: posso procedere così?

Quick safety check before starting a task: Can I proceed this way?

«Was muss ich beachten, wenn ich eine Leiter auf nassem Boden aufstellen möchte?»«Puis-je installer l'échelle sur le sol mouillé?»«Posso posizionare la scala sul pavimento bagnato?»"Can I set up the ladder on wet floor?"
«Was muss ich beachten, wenn ich eine Leiter auf nassem Boden aufstellen möchte?»
«Darf eine Maschine ohne Schutzabdeckung betrieben werden?»
«Was sagt die VUV über Alleinarbeit in Kellerräumen?»
«Ab welchem Gewicht gilt manuelles Heben als gefährlich laut SUVA?»
«Welche Absturzsicherung ist ab welcher Höhe Pflicht?»
«Darf ein Stapler ohne gültigen Ausbildungsnachweis gefahren werden?»
«Welche Regeln gelten für die Verwendung von Verlängerungskabeln?»
«Darf ein defekter Feuerlöscher im Einsatz bleiben?»
«Was sagt die VKF über das Freihalten von Notausgängen?»
«Welche Vorschriften gelten für Arbeiten auf Flachdächern laut SUVA?»
«Puis-je installer l'échelle sur le sol mouillé?»
«Une machine peut-elle fonctionner sans capot de protection?»
«Que dit l'OPA sur le travail isolé dans les sous-sols?»
«À partir de quel poids le levage manuel est-il dangereux selon la Suva?»
«Quelle protection antichute est obligatoire à partir de quelle hauteur?»
«Peut-on conduire un chariot sans preuve de formation valide?»
«Quelles règles pour l'utilisation de rallonges électriques?»
«Un extincteur défectueux peut-il rester en service?»
«Que dit l'AEAI sur le dégagement des sorties de secours?»
«Quelles prescriptions pour les travaux sur toits plats selon la Suva?»
«Posso posizionare la scala sul pavimento bagnato?»
«Una macchina può funzionare senza copertura protettiva?»
«Cosa dice l'OPI sul lavoro isolato nei sotterranei?»
«Da quale peso il sollevamento manuale è pericoloso secondo la Suva?»
«Quale protezione anticaduta è obbligatoria da quale altezza?»
«Si può guidare un carrello senza attestato di formazione valido?»
«Quali regole per l'uso di prolunghe elettriche?»
«Un estintore difettoso può restare in servizio?»
«Cosa dice l'AICAA sullo sgombero delle uscite di emergenza?»
«Quali prescrizioni per i lavori sui tetti piani secondo la Suva?»
"Can I set up the ladder on wet floor?"
"Can a machine be operated without its safety cover?"
"What does VUV say about lone working in basements?"
"At what weight is manual lifting considered dangerous per SUVA?"
"What fall protection is required from what height?"
"Can a forklift be driven without valid training certification?"
"What rules apply for using extension cables?"
"Can a defective fire extinguisher remain in service?"
"What does VKF say about keeping emergency exits clear?"
"What regulations apply for work on flat roofs per SUVA?"
Regulatorische AnforderungenExigences réglementairesRequisiti normativiRegulatory Requirements

Gesetze und Richtlinien

Guide des politiques internes

Guida alle politiche interne

Internal Policy Guide

Beratung zu Schweizer ASGS-Gesetzen, Verordnungen, EKAS-Richtlinien und branchenspezifischen Vorschriften.

Conseils sur les lois suisses SSST, ordonnances, directives CFST et prescriptions sectorielles.

Consulenza su leggi svizzere SLPS, ordinanze, direttive CFSL e prescrizioni settoriali.

Guidance on Swiss ASGS laws, ordinances, EKAS directives, and sector-specific regulations.

«Gibt es Richtlinien in Bezug auf Homeoffice?»«Quelles règles s'appliquent au télétravail dans notre département?»«Quali regole valgono per l'home office nel nostro reparto?»"What rules apply for home office in our department?"
«Gibt es Richtlinien in Bezug auf Homeoffice?»
«Welche Vorschriften gelten gemäss ArGV 3 für Arbeitsplatzgestaltung?»
«Was sagt das ArG über die Verwendung persönlicher Geräte am Arbeitsplatz?»
«Welche Kleidervorschriften empfiehlt die SUVA für Produktionsbereiche?»
«Welche Pausen- und Ruhezeitregelungen schreibt das ArG vor?»
«Was sagt die VUV über Alleinarbeit an gefährlichen Arbeitsplätzen?»
«Welche Meldepflichten bestehen bei einem Berufsunfall laut UVG?»
«Was regelt die ArGV 3 bezüglich Raumklima und Lüftung?»
«Welche Vorschriften gelten für den Umgang mit Gefahrstoffen gemäss ChemV?»
«Was sagt die EKAS-Wegleitung über Ordnung und Sauberkeit am Arbeitsplatz?»
«Existe-t-il des directives concernant le télétravail?»
«Quelles prescriptions s'appliquent selon l'OLT 3 pour l'aménagement des postes de travail?»
«Que dit la LTr sur l'utilisation d'appareils personnels au travail?»
«Quelles prescriptions vestimentaires la Suva recommande-t-elle pour les zones de production?»
«Quelles réglementations sur les pauses et temps de repos prescrit la LTr?»
«Que dit l'OPA sur le travail isolé aux postes dangereux?»
«Quelles obligations de déclaration existent en cas d'accident professionnel selon la LAA?»
«Que réglemente l'OLT 3 concernant le climat intérieur et la ventilation?»
«Quelles prescriptions s'appliquent à la manipulation de substances dangereuses selon l'OChim?»
«Que dit le guide CFST sur l'ordre et la propreté au poste de travail?»
«Esistono direttive riguardo all'home office?»
«Quali prescrizioni valgono secondo l'OLL 3 per l'allestimento dei posti di lavoro?»
«Cosa dice la LL sull'uso di dispositivi personali sul posto di lavoro?»
«Quali prescrizioni di abbigliamento raccomanda la Suva per le aree produttive?»
«Quali regolamentazioni sulle pause e i tempi di riposo prescrive la LL?»
«Cosa dice l'OPI sul lavoro isolato in posti di lavoro pericolosi?»
«Quali obblighi di notifica esistono in caso di infortunio professionale secondo la LAINF?»
«Cosa regola l'OLL 3 riguardo al clima interno e alla ventilazione?»
«Quali prescrizioni valgono per la manipolazione di sostanze pericolose secondo l'OPChim?»
«Cosa dice la guida CFSL sull'ordine e la pulizia sul posto di lavoro?»
"Are there guidelines regarding home office?"
"What regulations apply under ArGV 3 for workplace design?"
"What does the ArG say about using personal devices at work?"
"What dress code does SUVA recommend for production areas?"
"What break and rest period regulations does the ArG prescribe?"
"What does VUV say about working alone at hazardous workstations?"
"What reporting obligations exist for occupational accidents under UVG?"
"What does ArGV 3 regulate regarding indoor climate and ventilation?"
"What regulations apply for handling hazardous substances under ChemV?"
"What does the EKAS guide say about order and cleanliness at the workplace?"

Recht und Compliance

Droit et Conformité

Diritto e Conformità

Law & Compliance

Schweizer ASGS-Gesetze, Verordnungen (ArG, VUV, UVG), Arbeitgeberpflichten und regulatorische Anforderungen.

Lois suisses, ordonnances (LTr, OPA, LAA), obligations de l'employeur et exigences réglementaires.

Leggi svizzere, ordinanze (LL, OPI, LAINF), obblighi del datore di lavoro e requisiti normativi.

Swiss ASGS laws, ordinances (ArG, VUV, UVG), employer duties, and regulatory requirements.

«Welche Dokumentationspflichten hat der Arbeitgeber nach VUV?»«Quelles sont les obligations de documentation de l'employeur selon l'OPA?»«Quali obblighi di documentazione ha il datore di lavoro secondo l'OPI?»"What documentation duties does the employer have under VUV?"
«Welche Dokumentationspflichten hat der Arbeitgeber nach VUV?»
«Was sagt das Arbeitsgesetz (ArG) über maximale Arbeitszeiten?»
«Welche Strafen drohen bei Verstössen gegen die Arbeitssicherheit?»
«Wer haftet bei einem Arbeitsunfall — Arbeitgeber oder Vorgesetzter?»
«Was regelt die Verordnung über die Unfallverhütung (VUV)?»
«Welche Fristen gelten für die Meldung von Berufsunfällen an die SUVA?»
«Was sagt die EKAS-Richtlinie 6508 über die ASA-Beizugspflicht?»
«Welche Rechte haben Arbeitnehmende gemäss ArG bei Gesundheitsgefährdung?»
«Muss der Arbeitgeber eine Gefährdungsbeurteilung gemäss VUV durchführen?»
«Welche gesetzlichen Vorgaben gelten für Nacht- und Schichtarbeit laut ArG?»
«Quelles sont les obligations de documentation de l'employeur selon l'OPA?»
«Que dit la loi sur le travail (LTr) sur les heures maximales?»
«Quelles sanctions en cas de violation de la sécurité au travail?»
«Qui est responsable en cas d'accident — employeur ou supérieur?»
«Que réglemente l'ordonnance sur la prévention des accidents (OPA)?»
«Quels délais pour la déclaration des accidents professionnels à la Suva?»
«Que dit la directive CFST 6508 sur l'obligation de recours aux MSST?»
«Quels droits ont les travailleurs selon la LTr en cas de danger pour la santé?»
«L'employeur doit-il effectuer une évaluation des risques selon l'OPA?»
«Quelles prescriptions légales pour le travail de nuit et posté selon la LTr?»
«Quali obblighi di documentazione ha il datore di lavoro secondo l'OPI?»
«Cosa dice la legge sul lavoro (LL) sugli orari massimi?»
«Quali sanzioni per violazioni della sicurezza sul lavoro?»
«Chi è responsabile in caso di infortunio — datore di lavoro o superiore?»
«Cosa regolamenta l'ordinanza sulla prevenzione degli infortuni (OPI)?»
«Quali scadenze per la denuncia degli infortuni professionali alla Suva?»
«Cosa dice la direttiva CFSL 6508 sull'obbligo di ricorso ai MSSL?»
«Quali diritti hanno i lavoratori secondo la LL in caso di pericolo per la salute?»
«Il datore di lavoro deve effettuare una valutazione dei rischi secondo l'OPI?»
«Quali prescrizioni legali per il lavoro notturno e a turni secondo la LL?»
"What documentation duties does the employer have under VUV?"
"What does the labor law (ArG) say about maximum working hours?"
"What penalties apply for occupational safety violations?"
"Who is liable for a workplace accident — employer or supervisor?"
"What does the accident prevention ordinance (VUV) regulate?"
"What deadlines apply for reporting occupational accidents to SUVA?"
"What does EKAS Directive 6508 say about the ASA consultation duty?"
"What rights do employees have under ArG when facing health hazards?"
"Must the employer conduct a risk assessment under VUV?"
"What legal requirements apply for night and shift work under ArG?"
Vorfälle und NotfallIncidents et UrgencesIncidenti e EmergenzeIncidents & Emergency

Erste-Hilfe-Massnahmen

Premier intervenant

Primo soccorritore

Incident First Responder

Sofortige Anleitung zu Erste-Hilfe-Massnahmen bei Arbeitsunfällen gemäss SUVA-Richtlinien und Rettungskette.

Conseils immédiats sur les mesures de premiers secours en cas d'accident selon les directives Suva et la chaîne de sauvetage.

Guida immediata sulle misure di primo soccorso in caso di infortunio secondo le direttive Suva e la catena di soccorso.

Immediate guidance on first aid measures for workplace accidents per SUVA guidelines and rescue chain.

«Was tun bei Hautkontakt mit einer ätzenden Substanz?»«Un employé est tombé — que dois-je faire maintenant?»«Un collaboratore è caduto — cosa devo fare adesso?»"An employee has fallen — what should I do now?"
«Was tun bei Hautkontakt mit einer ätzenden Substanz?»
«Welche Sofortmassnahmen gelten bei Bewusstlosigkeit laut SUVA?»
«Wie leiste ich Erste Hilfe bei einem Stromunfall?»
«Welche Sofortmassnahmen gelten bei Verbrennungen?»
«Was sind die Erstmassnahmen bei einem anaphylaktischen Schock?»
«Welche Rettungskette gilt bei einem Arbeitsunfall in der Schweiz?»
«Wie verhalte ich mich bei einer Gasvergiftung am Arbeitsplatz?»
«Was tun bei Augenkontakt mit Chemikalien gemäss Sicherheitsdatenblatt?»
«Welche Erstmassnahmen gelten bei einem Sturz aus der Höhe?»
«Was sagt die VUV über die Pflicht zur Erste-Hilfe-Ausrüstung?»
«Que faire en cas de contact cutané avec une substance corrosive?»
«Quelles mesures immédiates en cas de perte de connaissance selon la Suva?»
«Comment prodiguer les premiers soins en cas d'accident électrique?»
«Quelles mesures immédiates en cas de brûlure?»
«Quelles sont les premières mesures en cas de choc anaphylactique?»
«Quelle chaîne de sauvetage s'applique en cas d'accident du travail en Suisse?»
«Comment réagir en cas d'intoxication au gaz sur le lieu de travail?»
«Que faire en cas de contact oculaire avec des produits chimiques selon la FDS?»
«Quelles premières mesures en cas de chute de hauteur?»
«Que dit l'OPA sur l'obligation d'équipement de premiers secours?»
«Cosa fare in caso di contatto cutaneo con una sostanza corrosiva?»
«Quali misure immediate in caso di perdita di coscienza secondo la Suva?»
«Come presto primo soccorso in caso di incidente elettrico?»
«Quali misure immediate in caso di ustione?»
«Quali sono le prime misure in caso di shock anafilattico?»
«Quale catena di soccorso vale in caso di infortunio sul lavoro in Svizzera?»
«Come mi comporto in caso di intossicazione da gas sul lavoro?»
«Cosa fare in caso di contatto oculare con sostanze chimiche secondo la SDS?»
«Quali prime misure in caso di caduta dall'alto?»
«Cosa dice l'OPI sull'obbligo di equipaggiamento di primo soccorso?»
"What to do if skin contacts a corrosive substance?"
"What immediate measures apply for unconsciousness per SUVA?"
"How do I provide first aid for an electrical accident?"
"What immediate measures apply for burns?"
"What are the first measures for anaphylactic shock?"
"What rescue chain applies for a workplace accident in Switzerland?"
"How do I respond to gas poisoning at the workplace?"
"What to do if eyes contact chemicals per safety data sheet?"
"What first measures apply for a fall from height?"
"What does VUV say about the obligation for first aid equipment?"

Risiken und Gefahren

Signalement dangers et quasi-accidents

Segnalazione pericoli e quasi-infortuni

Hazard & Near-Miss Reporter

Beratung zur Erfassung, Meldung und Dokumentation von Gefahren und Beinahe-Unfällen gemäss VUV und EKAS.

Conseils sur la saisie, le signalement et la documentation des dangers et quasi-accidents selon l'OPA et la CFST.

Consulenza sulla registrazione, segnalazione e documentazione di pericoli e quasi-infortuni secondo l'OPI e la CFSL.

Guidance on capturing, reporting, and documenting hazards and near-misses per VUV and EKAS.

«Ich habe eine lockere Kabelführung im Treppenhaus bemerkt.»«J'ai remarqué un câble mal fixé dans la cage d'escalier.»«Ho notato un cavo allentato nella tromba delle scale.»"I noticed a loose cable routing in the stairwell."
«Ich habe eine lockere Kabelführung im Treppenhaus bemerkt.»
«Ein Regal in der Lagerhalle wackelt — wie melde ich das korrekt?»
«Was sagt die VUV über die Meldepflicht bei Beinahe-Unfällen?»
«Ich bin beinahe auf einer Ölspur ausgerutscht — muss ich das melden?»
«Welche Angaben gehören in eine Gefahrenmeldung gemäss SUVA?»
«Wie unterscheidet sich ein Beinahe-Unfall von einem meldepflichtigen Unfall?»
«Welche Fristen gelten für die Meldung von Gefahren an den Arbeitgeber?»
«Wie dokumentiere ich eine Gefahrenmeldung korrekt nach EKAS-Vorgaben?»
«Was ist eine systematische Gefahrenermittlung gemäss EKAS-Richtlinie 6508?»
«Welche Massnahmen muss der Arbeitgeber nach einer Gefahrenmeldung ergreifen?»
«J'ai remarqué un câble mal fixé dans la cage d'escalier.»
«Une étagère dans l'entrepôt est instable — comment le signaler correctement?»
«Que dit l'OPA sur l'obligation de signaler les quasi-accidents?»
«J'ai failli glisser sur une trace d'huile — dois-je le signaler?»
«Quelles informations doivent figurer dans un signalement de danger selon la Suva?»
«Quelle différence entre quasi-accident et accident à déclarer?»
«Quels délais pour le signalement de dangers à l'employeur?»
«Comment documenter correctement un signalement selon les directives CFST?»
«Qu'est-ce qu'une identification systématique des dangers selon la directive CFST 6508?»
«Quelles mesures l'employeur doit-il prendre après un signalement de danger?»
«Ho notato un cavo allentato nella tromba delle scale.»
«Uno scaffale nel magazzino è instabile — come lo segnalo correttamente?»
«Cosa dice l'OPI sull'obbligo di segnalare i quasi-infortuni?»
«Ho quasi scivolato su una traccia d'olio — devo segnalarlo?»
«Quali informazioni vanno in una segnalazione di pericolo secondo la Suva?»
«Che differenza c'è tra quasi-infortunio e infortunio da denunciare?»
«Quali scadenze per la segnalazione di pericoli al datore di lavoro?»
«Come documento correttamente una segnalazione secondo le direttive CFSL?»
«Cos'è un'identificazione sistematica dei pericoli secondo la direttiva CFSL 6508?»
«Quali misure deve prendere il datore di lavoro dopo una segnalazione di pericolo?»
"I noticed a loose cable routing in the stairwell."
"A shelf in the warehouse is wobbly — how do I correctly report it?"
"What does VUV say about the duty to report near-misses?"
"I almost slipped on an oil trace — must I report it?"
"What information belongs in a hazard report per SUVA?"
"What's the difference between a near-miss and a reportable accident?"
"What deadlines apply for reporting hazards to the employer?"
"How do I correctly document a hazard report per EKAS guidelines?"
"What is systematic hazard identification per EKAS Directive 6508?"
"What measures must the employer take after a hazard report?"

Notfallverhalten

Guide d'urgence et d'évacuation

Guida emergenze e evacuazione

Emergency & Evacuation Guide

Beratung zu Notfallverhalten, Evakuierungsverfahren, Fluchtwegen und Alarmierung gemäss VKF und ArGV 4.

Conseils sur le comportement d'urgence, procédures d'évacuation, voies d'évacuation et alarme selon l'AEAI et l'OLT 4.

Consulenza sul comportamento in emergenza, procedure di evacuazione, vie di fuga e allarme secondo l'AICAA e l'OLL 4.

Guidance on emergency behavior, evacuation procedures, escape routes, and alerting per VKF and ArGV 4.

«Wo ist der Sammelpunkt bei einem Feueralarm?»«Où est le point de rassemblement en cas d'alarme incendie?»«Dove si trova il punto di raccolta in caso di allarme antincendio?»"Where is the assembly point during a fire alarm?"
«Wo ist der Sammelpunkt bei einem Feueralarm?»
«Wie verhalte ich mich bei einem Erdbeben gemäss Schweizer Empfehlungen?»
«Welche Aufgaben hat ein Evakuierungsverantwortlicher gemäss VKF?»
«Was sagt die VKF über die Mindestbreite von Fluchtwegen?»
«Wie oft müssen Evakuierungsübungen gemäss VKF durchgeführt werden?»
«Was ist der Unterschied zwischen Räumung und Evakuierung?»
«Wie alarmiere ich die Feuerwehr korrekt — welche Angaben sind nötig?»
«Welche Anforderungen stellt die VKF an die Notbeleuchtung?»
«Was sagt die ArGV 4 über Fluchtwege und Notausgänge?»
«Welche Brandschutzvorschriften gelten für Treppenhäuser laut VKF?»
«Où est le point de rassemblement en cas d'alarme incendie?»
«Comment réagir en cas de tremblement de terre selon les recommandations suisses?»
«Quelles tâches a un responsable d'évacuation selon l'AEAI?»
«Que dit l'AEAI sur la largeur minimale des voies d'évacuation?»
«À quelle fréquence les exercices d'évacuation selon l'AEAI?»
«Quelle différence entre évacuation partielle et totale?»
«Comment alerter correctement les pompiers — quelles informations donner?»
«Quelles exigences de l'AEAI pour l'éclairage de secours?»
«Que dit l'OLT 4 sur les voies d'évacuation et sorties de secours?»
«Quelles prescriptions incendie pour les cages d'escalier selon l'AEAI?»
«Dove si trova il punto di raccolta in caso di allarme antincendio?»
«Come mi comporto in caso di terremoto secondo le raccomandazioni svizzere?»
«Quali compiti ha un responsabile dell'evacuazione secondo l'AICAA?»
«Cosa dice l'AICAA sulla larghezza minima delle vie di fuga?»
«Ogni quanto vanno effettuate le esercitazioni di evacuazione secondo l'AICAA?»
«Qual è la differenza tra sgombero ed evacuazione?»
«Come allarmo correttamente i pompieri — quali informazioni servono?»
«Quali requisiti dell'AICAA per l'illuminazione di emergenza?»
«Cosa dice l'OLL 4 sulle vie di fuga e uscite di emergenza?»
«Quali prescrizioni antincendio per le trombe delle scale secondo l'AICAA?»
"Where is the assembly point during a fire alarm?"
"How do I react during an earthquake per Swiss recommendations?"
"What tasks does an evacuation officer have per VKF?"
"What does VKF say about minimum escape route width?"
"How often must evacuation drills be conducted per VKF?"
"What is the difference between clearing and evacuation?"
"How do I correctly alert the fire brigade — what info is needed?"
"What VKF requirements apply for emergency lighting?"
"What does ArGV 4 say about escape routes and emergency exits?"
"What fire safety regulations apply for stairwells per VKF?"
Risiko und PräventionRisques et PréventionRischio e PrevenzioneRisk & Prevention

Risiko- und Gefahrenermittlung

Planificateur risques et mesures

Pianificatore rischi e misure

Risk & Measures Planner

Strukturierte Gefahrenermittlung, Risikobeurteilung, STOP-Prinzip und Massnahmenplanung.

Identification structurée des dangers, évaluation des risques, principe STOP et planification des mesures.

Identificazione strutturata dei pericoli, valutazione dei rischi, principio STOP e pianificazione delle misure.

Structured hazard identification, risk assessment, STOP principle, and measures planning.

«Wie erstelle ich eine Risikobeurteilung für unsere Werkstatt?»«Comment créer une évaluation des risques pour notre atelier?»«Come creo una valutazione dei rischi per la nostra officina?»"How do I create a risk assessment for our workshop?"
«Wie erstelle ich eine Risikobeurteilung für unsere Werkstatt?»
«Was ist das STOP-Prinzip und wie wende ich es an?»
«Welche Gefährdungen nennt die SUVA für Büroarbeitsplätze?»
«Wie priorisiere ich identifizierte Risiken nach der SUVA-Methode?»
«Was gehört in eine Gefahrenermittlung gemäss EKAS-Richtlinie 6508?»
«Wie erstelle ich einen Massnahmenplan nach einer Risikobeurteilung?»
«Welche Methoden empfiehlt die EKAS für die Risikoanalyse?»
«Wie bewerte ich die Eintrittswahrscheinlichkeit und Schwere eines Risikos?»
«Was ist Substitution im Rahmen des STOP-Prinzips?»
«Wie dokumentiere ich Restrisiken gemäss EKAS-Vorgaben?»
«Comment créer une évaluation des risques pour un atelier?»
«Qu'est-ce que le principe STOP et comment l'appliquer?»
«Quels dangers la Suva cite-t-elle pour les postes de bureau?»
«Comment prioriser les risques selon la méthode Suva?»
«Que doit contenir une identification des dangers selon la directive CFST 6508?»
«Comment créer un plan de mesures après une évaluation des risques?»
«Quelles méthodes la CFST recommande-t-elle pour l'analyse des risques?»
«Comment évaluer la probabilité et la gravité d'un risque?»
«Qu'est-ce que la substitution dans le cadre du principe STOP?»
«Comment documenter les risques résiduels selon les directives CFST?»
«Come creo una valutazione dei rischi per un'officina?»
«Cos'è il principio STOP e come lo applico?»
«Quali pericoli cita la Suva per le postazioni d'ufficio?»
«Come prioritizzo i rischi secondo il metodo Suva?»
«Cosa deve contenere un'identificazione dei pericoli secondo la direttiva CFSL 6508?»
«Come creo un piano di misure dopo una valutazione dei rischi?»
«Quali metodi raccomanda la CFSL per l'analisi dei rischi?»
«Come valuto la probabilità e la gravità di un rischio?»
«Cos'è la sostituzione nell'ambito del principio STOP?»
«Come documento i rischi residui secondo le direttive CFSL?»
"How do I create a risk assessment for a workshop?"
"What is the STOP principle and how do I apply it?"
"What hazards does SUVA list for office workstations?"
"How do I prioritize risks using the SUVA method?"
"What goes into hazard identification per EKAS Directive 6508?"
"How do I create an action plan after a risk assessment?"
"What methods does EKAS recommend for risk analysis?"
"How do I assess the probability and severity of a risk?"
"What is substitution within the STOP principle?"
"How do I document residual risks per EKAS guidelines?"

Persönliche Schutzausrüstung

Guide EPI et équipements de travail

Guida DPI e attrezzature di lavoro

PPE & Work Equipment Guide

Beratung zur persönlichen Schutzausrüstung, Arbeitsmittelprüfung und Einsatzvoraussetzungen.

Conseils sur les équipements de protection individuelle, vérification des équipements et conditions d'utilisation.

Consulenza sui dispositivi di protezione individuale, verifica delle attrezzature e condizioni d'uso.

Guidance on personal protective equipment, work equipment checks, and usage prerequisites.

«Welche PSA brauche ich für Arbeiten mit Chemikalien?»«Quels EPI me faut-il pour travailler avec des produits chimiques?»«Quali DPI mi servono per lavorare con sostanze chimiche?»"What PPE do I need for working with chemicals?"
«Welche PSA brauche ich für Arbeiten mit Chemikalien?»
«Wie oft muss Gehörschutz laut SUVA ausgetauscht werden?»
«Welche Schutzbrille empfiehlt die SUVA bei Schleifarbeiten?»
«Ab wann sind Sicherheitsschuhe gemäss SUVA Pflicht?»
«Wann muss ein Auffanggurt gemäss VUV verwendet werden?»
«Wie prüfe ich die Zulassung eines Schutzhelms nach EN-Norm?»
«Welche Handschuhe sind laut Sicherheitsdatenblatt für Laugen geeignet?»
«Wie lagert man PSA korrekt gemäss Herstellerangaben?»
«Was sagt die VUV über die Bereitstellungspflicht von PSA durch den Arbeitgeber?»
«Welche Arbeitsmittel müssen gemäss VUV regelmässig geprüft werden?»
«Quels EPI pour travailler avec des produits chimiques?»
«À quelle fréquence remplacer la protection auditive selon la Suva?»
«Quelles lunettes la Suva recommande-t-elle pour le meulage?»
«À partir de quand les chaussures de sécurité sont-elles obligatoires selon la Suva?»
«Quand un harnais antichute doit-il être utilisé selon l'OPA?»
«Comment vérifier l'homologation d'un casque selon la norme EN?»
«Quels gants sont adaptés aux bases selon la FDS?»
«Comment stocker correctement les EPI selon les indications du fabricant?»
«Que dit l'OPA sur l'obligation de l'employeur de fournir les EPI?»
«Quels équipements de travail doivent être contrôlés régulièrement selon l'OPA?»
«Quali DPI per lavorare con sostanze chimiche?»
«Ogni quanto va sostituita la protezione acustica secondo la Suva?»
«Quali occhiali raccomanda la Suva per la molatura?»
«Da quando le scarpe di sicurezza sono obbligatorie secondo la Suva?»
«Quando va usata un'imbracatura anticaduta secondo l'OPI?»
«Come verifico l'omologazione di un casco secondo la norma EN?»
«Quali guanti sono adatti per le basi secondo la SDS?»
«Come conservo correttamente i DPI secondo le indicazioni del produttore?»
«Cosa dice l'OPI sull'obbligo del datore di lavoro di fornire i DPI?»
«Quali attrezzature di lavoro devono essere controllate regolarmente secondo l'OPI?»
"What PPE do I need for working with chemicals?"
"How often must hearing protection be replaced per SUVA?"
"What safety glasses does SUVA recommend for grinding?"
"When are safety shoes mandatory per SUVA?"
"When must a fall arrest harness be used per VUV?"
"How do I check a safety helmet's EN standard approval?"
"What gloves are suitable for alkaline substances per SDS?"
"How do I store PPE correctly per manufacturer specifications?"
"What does VUV say about the employer's duty to provide PPE?"
"Which work equipment must be regularly inspected per VUV?"
GesundheitsschutzPersonnes et Bien-êtrePersone e BenesserePeople & Wellbeing

Ergonomie und Wohlbefinden

Ergonomie et bien-être au travail

Ergonomia e benessere sul lavoro

Workplace Ergonomics & Wellbeing

Beratung zu Arbeitsplatzgestaltung, Bildschirmarbeit, Haltung, Pausen und ergonomischen Richtlinien gemäss ArGV 3.

Conseils sur l'aménagement du poste, travail sur écran, posture, pauses et directives ergonomiques selon l'OLT 3.

Consulenza sull'allestimento della postazione, lavoro al videoterminale, postura, pause e direttive ergonomiche secondo l'OLL 3.

Guidance on workstation setup, screen work, posture, breaks, and ergonomic guidelines per ArGV 3.

«Wie stelle ich meinen Bürostuhl und Bildschirm richtig ein?»«Comment régler correctement ma chaise de bureau et mon écran?»«Come regolo correttamente la mia sedia e il mio schermo?»"How do I properly adjust my office chair and monitor?"
«Wie stelle ich meinen Bürostuhl und Bildschirm richtig ein?»
«Wie oft sollte ich bei Bildschirmarbeit Pausen machen laut ArGV 3?»
«Welche Beleuchtungsstärke schreibt die ArGV 3 für Büroarbeitsplätze vor?»
«Wie verhindere ich Rückenschmerzen am Büroarbeitsplatz laut SUVA?»
«Was ist die richtige Sitzhöhe gemäss ergonomischen SUVA-Richtlinien?»
«Was sagt die ArGV 3 über Steharbeitsplätze?»
«Welche ergonomischen Anforderungen stellt die EKAS an Bildschirmarbeitsplätze?»
«Was regelt die ArGV 3 bezüglich Bildschirmarbeit?»
«Welche Anforderungen gelten für Homeoffice-Arbeitsplätze gemäss ArG?»
«Welche Raumtemperatur schreibt die ArGV 3 für Büroarbeit vor?»
«Comment régler correctement ma chaise de bureau et mon écran?»
«À quelle fréquence faire des pauses au travail sur écran selon l'OLT 3?»
«Quel éclairement l'OLT 3 prescrit-elle pour les postes de bureau?»
«Comment prévenir les maux de dos au bureau selon la Suva?»
«Quelle est la bonne hauteur d'assise selon les directives ergonomiques Suva?»
«Que dit l'OLT 3 sur les postes de travail debout?»
«Quelles exigences ergonomiques la CFST pose-t-elle pour les postes à écran?»
«Que réglemente l'OLT 3 concernant le travail sur écran?»
«Quelles exigences pour les postes de télétravail selon la LTr?»
«Quelle température l'OLT 3 prescrit-elle pour le travail de bureau?»
«Come regolo correttamente la mia sedia e il mio schermo?»
«Ogni quanto fare pause al videoterminale secondo l'OLL 3?»
«Quale illuminamento prescrive l'OLL 3 per le postazioni d'ufficio?»
«Come prevengo il mal di schiena in ufficio secondo la Suva?»
«Qual è l'altezza di seduta corretta secondo le direttive ergonomiche Suva?»
«Cosa dice l'OLL 3 sulle postazioni di lavoro in piedi?»
«Quali requisiti ergonomici pone la CFSL per le postazioni al videoterminale?»
«Cosa regolamenta l'OLL 3 riguardo al lavoro al videoterminale?»
«Quali requisiti per le postazioni di telelavoro secondo la LL?»
«Quale temperatura prescrive l'OLL 3 per il lavoro d'ufficio?»
"How do I properly adjust my office chair and monitor?"
"How often should I take breaks during screen work per ArGV 3?"
"What illumination does ArGV 3 prescribe for office workstations?"
"How do I prevent back pain at office workstations per SUVA?"
"What is the correct seat height per SUVA ergonomic guidelines?"
"What does ArGV 3 say about standing workstations?"
"What ergonomic requirements does EKAS set for screen workstations?"
"What does ArGV 3 regulate regarding screen work?"
"What requirements apply for home office workstations per ArG?"
"What room temperature does ArGV 3 prescribe for office work?"

Psychosoziale Risiken und Stress

Sécurité psychosociale et signalement

Sicurezza psicosociale e segnalazione

Psychosocial Safety & Speak-Up

Beratung zu psychosozialen Risiken, Stress, Burnout-Prävention, Konflikten und Belästigung gemäss ArG und SECO.

Conseils sur les risques psychosociaux, stress, prévention du burnout, conflits et harcèlement selon la LTr et le SECO.

Consulenza su rischi psicosociali, stress, prevenzione burnout, conflitti e molestie secondo la LL e la SECO.

Guidance on psychosocial risks, stress, burnout prevention, conflicts, and harassment per ArG and SECO.

«Ich fühle mich unter Druck gesetzt — was kann ich tun?»«Je me sens sous pression — que puis-je faire?»«Mi sento sotto pressione — cosa posso fare?»"I feel pressured — what can I do?"
«Ich fühle mich unter Druck gesetzt — was kann ich tun?»
«Wie erkennt man Anzeichen von Burnout gemäss SECO-Richtlinien?»
«Welche Pflichten hat der Arbeitgeber bei Mobbing gemäss ArG Art. 6?»
«Was sagt das ArG über den Schutz der persönlichen Integrität?»
«Welche Meldewege empfiehlt die SECO bei psychosozialen Risiken?»
«Welche Pflichten hat der Arbeitgeber bei psychosozialen Risiken laut ArGV 3?»
«Was versteht man unter psychosozialen Risiken am Arbeitsplatz gemäss SECO?»
«Welche Massnahmen empfiehlt die SUVA zur Stressprävention am Arbeitsplatz?»
«Was sagt das OR Art. 328 über die Fürsorgepflicht des Arbeitgebers?»
«Wie dokumentiere ich einen Vorfall von Belästigung gemäss Schweizer Recht?»
«Je me sens sous pression — que puis-je faire?»
«Comment reconnaître les signes de burnout selon les directives SECO?»
«Quelles obligations a l'employeur en cas de harcèlement selon l'art. 6 LTr?»
«Que dit la LTr sur la protection de l'intégrité personnelle?»
«Quels canaux de signalement le SECO recommande-t-il pour les risques psychosociaux?»
«Quelles obligations de l'employeur pour les risques psychosociaux selon l'OLT 3?»
«Que sont les risques psychosociaux au travail selon le SECO?»
«Quelles mesures la Suva recommande-t-elle pour la prévention du stress?»
«Que dit l'art. 328 CO sur le devoir de diligence de l'employeur?»
«Comment documenter un incident de harcèlement selon le droit suisse?»
«Mi sento sotto pressione — cosa posso fare?»
«Come riconoscere i segnali di burnout secondo le direttive SECO?»
«Quali obblighi ha il datore di lavoro in caso di mobbing secondo l'art. 6 LL?»
«Cosa dice la LL sulla protezione dell'integrità personale?»
«Quali canali di segnalazione raccomanda la SECO per i rischi psicosociali?»
«Quali obblighi del datore di lavoro per i rischi psicosociali secondo l'OLL 3?»
«Cosa sono i rischi psicosociali sul lavoro secondo la SECO?»
«Quali misure raccomanda la Suva per la prevenzione dello stress?»
«Cosa dice l'art. 328 CO sul dovere di diligenza del datore di lavoro?»
«Come documento un episodio di molestie secondo il diritto svizzero?»
"I feel pressured — what can I do?"
"How to recognize burnout signs per SECO guidelines?"
"What employer duties apply for bullying under ArG Art. 6?"
"What does ArG say about protecting personal integrity?"
"What reporting channels does SECO recommend for psychosocial risks?"
"What employer duties apply for psychosocial risks under ArGV 3?"
"What are psychosocial risks at work per SECO?"
"What measures does SUVA recommend for workplace stress prevention?"
"What does OR Art. 328 say about the employer's duty of care?"
"How do I document a harassment incident under Swiss law?"

Onboarding und Schulungen

Coach d'intégration

Coach di onboarding

Onboarding Coach

Sicherheitseinführung, Pflichtschulungen und Unterweisungen für neue Mitarbeitende gemäss VUV und EKAS.

Introduction à la sécurité, formations obligatoires et instructions pour les nouveaux employés selon l'OPA et la CFST.

Introduzione alla sicurezza, formazioni obbligatorie e istruzioni per i nuovi collaboratori secondo l'OPI e la CFSL.

Safety onboarding, mandatory trainings, and briefings for new employees per VUV and EKAS.

«Ich bin neu — was muss ich über Sicherheit hier wissen?»«Je suis nouveau — que dois-je savoir sur la sécurité ici?»«Sono nuovo — cosa devo sapere sulla sicurezza qui?»"I'm new — what do I need to know about safety here?"
«Ich bin neu — was muss ich über Sicherheit hier wissen?»
«Welche Sicherheitsschulungen sind gemäss VUV für neue Mitarbeitende Pflicht?»
«Was muss laut SUVA in einer Sicherheitseinführung am ersten Tag enthalten sein?»
«Welche Themen gehören gemäss EKAS in ein Sicherheits-Onboarding?»
«Welche PSA muss gemäss VUV neuen Mitarbeitenden zur Verfügung gestellt werden?»
«Was sagt die VUV über die Unterweisung von Temporärmitarbeitenden?»
«Welche Brandschutz-Grundlagen müssen neue Mitarbeitende laut VKF kennen?»
«Was regelt die VUV über die Erste-Hilfe-Ausbildung für Mitarbeitende?»
«Welche Meldepflichten müssen neue Mitarbeitende gemäss UVG kennen?»
«Was sagt die EKAS-Richtlinie 6508 über die Sicherheitsunterweisung?»
«Je suis nouveau — que dois-je savoir sur la sécurité ici?»
«Quelles formations de sécurité sont obligatoires selon l'OPA pour les nouveaux?»
«Que doit contenir selon la Suva une introduction sécurité du premier jour?»
«Quels sujets doivent figurer dans un onboarding sécurité selon la CFST?»
«Quels EPI doivent être fournis aux nouveaux employés selon l'OPA?»
«Que dit l'OPA sur l'instruction des intérimaires?»
«Quelles bases de protection incendie les nouveaux doivent-ils connaître selon l'AEAI?»
«Que réglemente l'OPA sur la formation aux premiers secours?»
«Quelles obligations de déclaration les nouveaux doivent-ils connaître selon la LAA?»
«Que dit la directive CFST 6508 sur l'instruction de sécurité?»
«Sono nuovo — cosa devo sapere sulla sicurezza qui?»
«Quali formazioni di sicurezza sono obbligatorie secondo l'OPI per i nuovi?»
«Cosa deve contenere secondo la Suva un'introduzione alla sicurezza del primo giorno?»
«Quali temi vanno in un onboarding sicurezza secondo la CFSL?»
«Quali DPI devono essere forniti ai nuovi collaboratori secondo l'OPI?»
«Cosa dice l'OPI sull'istruzione dei lavoratori temporanei?»
«Quali basi di protezione antincendio devono conoscere i nuovi secondo l'AICAA?»
«Cosa regolamenta l'OPI sulla formazione al primo soccorso?»
«Quali obblighi di notifica devono conoscere i nuovi secondo la LAINF?»
«Cosa dice la direttiva CFSL 6508 sull'istruzione di sicurezza?»
"I'm new — what do I need to know about safety here?"
"What safety trainings are mandatory per VUV for new employees?"
"What must a day-one safety briefing contain per SUVA?"
"What topics belong in a safety onboarding per EKAS?"
"What PPE must be provided to new employees per VUV?"
"What does VUV say about briefing temporary workers?"
"What fire safety basics must new employees know per VKF?"
"What does VUV regulate about first aid training for employees?"
"What reporting duties must new employees know per UVG?"
"What does EKAS Directive 6508 say about safety briefings?"
Spezielle BereicheDomaines spécialisésAmbiti specialisticiSpecialized Domains

Wartung und Reinigung

Bâtiments, maintenance et nettoyage

Edifici, manutenzione e pulizia

Facilities, Maintenance & Cleaning

Beratung zu Wartungspflichten, Reinigung mit Gefahrstoffen, Elektrosicherheit und Brandschutzeinrichtungen.

Conseils sur les obligations de maintenance, nettoyage avec substances dangereuses, sécurité électrique et dispositifs incendie.

Consulenza sugli obblighi di manutenzione, pulizia con sostanze pericolose, sicurezza elettrica e dispositivi antincendio.

Guidance on maintenance obligations, cleaning with hazardous substances, electrical safety, and fire protection equipment.

«Was muss beim Reinigen mit Chemikalien beachtet werden?»«Que faut-il respecter lors du nettoyage avec des produits chimiques?»«Cosa bisogna considerare nella pulizia con prodotti chimici?»"What must be observed when cleaning with chemicals?"
«Was muss beim Reinigen mit Chemikalien beachtet werden?»
«Wie oft müssen Notausgänge und Fluchtwege gemäss VKF überprüft werden?»
«Welche Sicherheitsvorkehrungen gelten laut SUVA bei Arbeiten an Elektroanlagen?»
«Wie lagert man Reinigungsmittel sicher gemäss ChemV?»
«Was sagt die SUVA über die Wartung von Aufzügen?»
«Welche Zugangsregelungen empfiehlt die VKF für Technikräume?»
«Wie dokumentiert man Wartungsarbeiten gemäss VUV korrekt?»
«Was sind die SUVA-Vorgaben bei einem Gefahrstoff-Unfall?»
«Welche Brandschutzeinrichtungen müssen gemäss VKF regelmässig geprüft werden?»
«Was sagt die VKF über die Freihaltung von Fluchtwegen?»
«Que respecter lors du nettoyage avec des produits chimiques?»
«À quelle fréquence vérifier sorties de secours et voies d'évacuation selon l'AEAI?»
«Quelles précautions selon la Suva pour les travaux sur installations électriques?»
«Comment stocker les produits de nettoyage en sécurité selon l'OChim?»
«Que dit la Suva sur la maintenance des ascenseurs?»
«Quelles règles d'accès l'AEAI recommande-t-elle pour les locaux techniques?»
«Comment documenter les travaux de maintenance selon l'OPA?»
«Quelles directives Suva en cas d'accident avec substances dangereuses?»
«Quels dispositifs incendie doivent être contrôlés régulièrement selon l'AEAI?»
«Que dit l'AEAI sur le dégagement des voies d'évacuation?»
«Cosa considerare nella pulizia con prodotti chimici?»
«Ogni quanto verificare uscite di emergenza e vie di fuga secondo l'AICAA?»
«Quali precauzioni secondo la Suva per lavori su impianti elettrici?»
«Come conservare i prodotti di pulizia in sicurezza secondo l'OPChim?»
«Cosa dice la Suva sulla manutenzione degli ascensori?»
«Quali regole di accesso raccomanda l'AICAA per i locali tecnici?»
«Come documentare i lavori di manutenzione secondo l'OPI?»
«Quali direttive Suva in caso di incidente con sostanze pericolose?»
«Quali dispositivi antincendio vanno controllati regolarmente secondo l'AICAA?»
«Cosa dice l'AICAA sullo sgombero delle vie di fuga?»
"What must be observed when cleaning with chemicals?"
"How often must emergency exits and escape routes be inspected per VKF?"
"What safety precautions per SUVA for work on electrical systems?"
"How to store cleaning products safely per ChemV?"
"What does SUVA say about elevator maintenance?"
"What access rules does VKF recommend for technical rooms?"
"How to document maintenance work correctly per VUV?"
"What are SUVA guidelines for a hazardous substance accident?"
"What fire protection equipment must be regularly inspected per VKF?"
"What does VKF say about keeping escape routes clear?"

Externe Auftragnehmer

Personnel externe et sous-traitants

Personale esterno e appaltatori

External Workforce & Contractors

Sicherheitsanforderungen, Unterweisungspflichten und Haftungsfragen für Auftragnehmer und Drittfirmen gemäss VUV.

Exigences de sécurité, obligations d'instruction et questions de responsabilité pour sous-traitants et tiers selon l'OPA.

Requisiti di sicurezza, obblighi di istruzione e questioni di responsabilità per appaltatori e terzi secondo l'OPI.

Safety requirements, briefing obligations, and liability questions for contractors and third parties per VUV.

«Welche Sicherheitsunterweisung braucht ein externer Handwerker?»«Quelle instruction de sécurité faut-il pour un artisan externe?»«Quale istruzione di sicurezza serve per un artigiano esterno?»"What safety briefing does an external tradesperson need?"
«Welche Sicherheitsunterweisung braucht ein externer Handwerker?»
«Wer haftet laut VUV, wenn ein Auftragnehmer einen Unfall hat?»
«Welche Dokumente muss man vor Arbeitsbeginn von Drittfirmen einfordern?»
«Was sagt die VUV über Sicherheitsanforderungen für Subunternehmer?»
«Muss ein Subunternehmer gemäss EKAS eine eigene Risikobeurteilung vorlegen?»
«Was regelt die BauAV über die Koordination mehrerer Firmen auf einer Baustelle?»
«Welche Versicherungsnachweise verlangt das UVG von externen Firmen?»
«Was muss in einer Sicherheitsvereinbarung gemäss EKAS stehen?»
«Was sagt die VUV über die Sicherheitsunterweisung von Besuchern?»
«Welche PSA-Anforderungen gelten gemäss VUV für Fremdpersonal?»
«Quelle instruction de sécurité pour un artisan externe?»
«Qui est responsable selon l'OPA si un sous-traitant a un accident?»
«Quels documents exiger des entreprises tierces avant les travaux?»
«Que dit l'OPA sur les exigences de sécurité pour les sous-traitants?»
«Un sous-traitant doit-il présenter sa propre évaluation des risques selon la CFST?»
«Que réglemente l'OTConst sur la coordination de plusieurs entreprises sur un chantier?»
«Quelles preuves d'assurance la LAA exige-t-elle des entreprises externes?»
«Que doit contenir un accord de sécurité selon la CFST?»
«Que dit l'OPA sur l'instruction de sécurité des visiteurs?»
«Quelles exigences EPI selon l'OPA pour le personnel externe?»
«Quale istruzione di sicurezza serve per un artigiano esterno?»
«Chi è responsabile secondo l'OPI se un appaltatore ha un incidente?»
«Quali documenti richiedere alle ditte terze prima dei lavori?»
«Cosa dice l'OPI sui requisiti di sicurezza per i subappaltatori?»
«Un subappaltatore deve presentare una propria valutazione dei rischi secondo la CFSL?»
«Cosa regolamenta l'OLCostr sul coordinamento di più aziende in un cantiere?»
«Quali prove assicurative richiede la LAINF dalle aziende esterne?»
«Cosa deve contenere un accordo di sicurezza secondo la CFSL?»
«Cosa dice l'OPI sull'istruzione di sicurezza dei visitatori?»
«Quali requisiti DPI secondo l'OPI per il personale esterno?»
"What safety briefing does an external tradesperson need?"
"Who is liable per VUV if a contractor has an accident?"
"What documents must be requested from third parties before work?"
"What does VUV say about safety requirements for subcontractors?"
"Must a subcontractor provide their own risk assessment per EKAS?"
"What does BauAV regulate about coordinating multiple firms on a site?"
"What insurance proof does UVG require from external companies?"
"What must a safety agreement contain per EKAS?"
"What does VUV say about visitor safety briefings?"
"What PPE requirements per VUV apply for external personnel?"

Aussendienst

Sécurité en déplacement

Sicurezza in viaggio

Travel & Offsite Safety

Beratung zu Arbeitssicherheit im Aussendienst, auf Baustellen, bei Geschäftsreisen und auf dem Arbeitsweg.

Conseils sur la sécurité au travail en service extérieur, sur les chantiers, en voyage d'affaires et sur le trajet.

Consulenza sulla sicurezza sul lavoro in servizio esterno, nei cantieri, in viaggio d'affari e sul tragitto.

Guidance on workplace safety in the field, at construction sites, during business travel, and on the commute.

«Worauf muss ich bei einem Kundenbesuch auf einer Baustelle achten?»«À quoi dois-je faire attention lors d'une visite chez un client sur un chantier?»«A cosa devo prestare attenzione visitando un cliente in cantiere?»"What should I consider when visiting a client at a construction site?"
«Worauf muss ich bei einem Kundenbesuch auf einer Baustelle achten?»
«Welche Sicherheitsmassnahmen gelten gemäss SUVA für Arbeiten im Freien?»
«Welche Versicherungspflichten bestehen laut UVG bei Aussendiensteinsätzen?»
«Was sagt die VUV über Alleinarbeit im Aussendienst?»
«Welche PSA empfiehlt die SUVA für Besuche in Produktionsumgebungen?»
«Was regelt die VUV über Erste-Hilfe-Massnahmen an temporären Standorten?»
«Welche Verkehrssicherheitsregeln gelten gemäss SUVA für Berufschauffeure?»
«Wie ist ein Unfall während einer Geschäftsreise versicherungsrechtlich einzustufen?»
«Was sagt die BauAV über Sicherheitsanforderungen auf Baustellen?»
«Welche arbeitsrechtlichen Regeln gelten gemäss ArG bei Entsendung ins Ausland?»
«À quoi faire attention lors d'une visite chez un client sur un chantier?»
«Quelles mesures de sécurité selon la Suva pour les travaux en extérieur?»
«Quelles obligations d'assurance selon la LAA pour les missions extérieures?»
«Que dit l'OPA sur le travail isolé en service extérieur?»
«Quels EPI la Suva recommande-t-elle pour les visites en production?»
«Que réglemente l'OPA sur les premiers secours sur sites temporaires?»
«Quelles règles de sécurité routière selon la Suva pour les chauffeurs professionnels?»
«Comment classer un accident en voyage d'affaires du point de vue assurance?»
«Que dit l'OTConst sur les exigences de sécurité sur les chantiers?»
«Quelles règles de droit du travail selon la LTr pour le détachement à l'étranger?»
«A cosa prestare attenzione visitando un cliente in cantiere?»
«Quali misure di sicurezza secondo la Suva per i lavori all'aperto?»
«Quali obblighi assicurativi secondo la LAINF per le missioni esterne?»
«Cosa dice l'OPI sul lavoro isolato in servizio esterno?»
«Quali DPI raccomanda la Suva per le visite in ambienti produttivi?»
«Cosa regolamenta l'OPI sul primo soccorso in sedi temporanee?»
«Quali regole di sicurezza stradale secondo la Suva per gli autisti professionisti?»
«Come classificare un incidente in viaggio d'affari dal punto di vista assicurativo?»
«Cosa dice l'OLCostr sui requisiti di sicurezza nei cantieri?»
«Quali regole di diritto del lavoro secondo la LL per il distacco all'estero?»
"What should I consider when visiting a client at a construction site?"
"What safety measures per SUVA apply for outdoor work?"
"What insurance obligations per UVG apply for field assignments?"
"What does VUV say about lone working in the field?"
"What PPE does SUVA recommend for visits to production environments?"
"What does VUV regulate about first aid at temporary locations?"
"What road safety rules per SUVA apply for professional drivers?"
"How is an accident during a business trip classified for insurance?"
"What does BauAV say about construction site safety requirements?"
"What labor law rules per ArG apply for deployment abroad?"
Profi-WerkzeugeOutils professionnelsStrumenti professionaliProfessional Tools

SiBe und KOPAS Copilot

Copilote chargé de sécurité et PERCOS

Copilota responsabile sicurezza e PERCOS

Safety Officer & KOPAS Copilot

Erstellt Checklisten, Toolbox Talks, Schulungsunterlagen, Aktionspläne und Kommunikationsentwürfe.

Crée des checklists, toolbox talks, supports de formation, plans d'action et ébauches de communication.

Crea checklist, toolbox talk, materiale formativo, piani d'azione e bozze di comunicazione.

Creates checklists, toolbox talks, training materials, action plans, and communication drafts.

«Erstelle mir eine Toolbox-Talk-Vorlage zum Thema Stolpern/Stürzen.»«Crée-moi un modèle de toolbox talk sur les chutes et trébuchements.»«Creami un modello di toolbox talk sul tema inciampare/cadere.»"Create a toolbox talk template on slips, trips, and falls."
«Erstelle mir eine Toolbox-Talk-Vorlage zum Thema Stolpern/Stürzen.»
«Welche Punkte empfiehlt die SUVA für eine jährliche Sicherheitsbegehung?»
«Welche SUVA-Materialien gibt es zum Thema Gefahrstoffe?»
«Welche Punkte gehören laut VKF in eine Brandschutz-Checkliste?»
«Welche ergonomischen Massnahmen empfiehlt die EKAS für Büroarbeitsplätze?»
«Was muss laut VUV in einer Sicherheitsunterweisung enthalten sein?»
«Wie kommuniziert man neue Sicherheitsregeln gemäss SUVA-Empfehlungen?»
«Welche Inhalte gehören gemäss EKAS-Richtlinie 6508 in ein Sicherheitskonzept?»
«Was hat sich in der aktuellen VUV-Revision geändert?»
«Wie bereite ich ein EKAS-Audit gemäss Richtlinie 6508 vor?»
«Crée un modèle de toolbox talk sur les chutes et trébuchements.»
«Quels points la Suva recommande-t-elle pour l'inspection annuelle?»
«Quels matériaux Suva existent sur les substances dangereuses?»
«Quels points selon l'AEAI dans une checklist incendie?»
«Quelles mesures ergonomiques la CFST recommande-t-elle pour les bureaux?»
«Que doit contenir une instruction de sécurité selon l'OPA?»
«Comment communiquer de nouvelles règles de sécurité selon la Suva?»
«Quels contenus dans un concept de sécurité selon la directive CFST 6508?»
«Qu'est-ce qui a changé dans la dernière révision de l'OPA?»
«Comment préparer un audit CFST selon la directive 6508?»
«Crea un modello di toolbox talk su inciampare/cadere.»
«Quali punti raccomanda la Suva per l'ispezione annuale?»
«Quali materiali Suva esistono sul tema sostanze pericolose?»
«Quali punti secondo l'AICAA in una checklist antincendio?»
«Quali misure ergonomiche raccomanda la CFSL per gli uffici?»
«Cosa deve contenere un'istruzione di sicurezza secondo l'OPI?»
«Come comunicare nuove regole di sicurezza secondo la Suva?»
«Quali contenuti in un concetto di sicurezza secondo la direttiva CFSL 6508?»
«Cosa è cambiato nell'ultima revisione dell'OPI?»
«Come preparo un audit CFSL secondo la direttiva 6508?»
"Create a toolbox talk template on slips, trips, and falls."
"What points does SUVA recommend for the annual safety inspection?"
"What SUVA materials exist on hazardous substances?"
"What points per VKF belong in a fire safety checklist?"
"What ergonomic measures does EKAS recommend for offices?"
"What must a safety briefing contain per VUV?"
"How to communicate new safety rules per SUVA recommendations?"
"What content per EKAS Directive 6508 belongs in a safety concept?"
"What changed in the latest VUV revision?"
"How do I prepare an EKAS audit per Directive 6508?"

Quiz-Coach und Self-Test

Coach quiz

Coach quiz

Quiz Coach

Erstellt Wissenstests, Quizze und Lernkontrollen zu ASGS-Themen.

Crée des tests de connaissances, quiz et contrôles d'apprentissage sur la sécurité.

Crea test di conoscenza, quiz e verifiche di apprendimento sulla sicurezza.

Creates knowledge tests, quizzes, and learning checks on safety topics.

«Erstelle ein Quiz zu Brandschutz für unser Team.»«Crée un quiz sur la protection incendie pour notre équipe.»«Crea un quiz sulla protezione antincendio per il nostro team.»"Create a fire safety quiz for our team."
«Erstelle ein Quiz zu Brandschutz für unser Team.»
«Generiere 10 Fragen zum Thema PSA-Pflicht gemäss VUV.»
«Erstelle einen Wissenstest über Evakuierungsverfahren nach VKF.»
«Welche SUVA-Themen eignen sich für ein Onboarding-Quiz?»
«Erstelle ein Quiz zum Thema Gefahrstoffkennzeichnung nach GHS.»
«Generiere Fragen für einen Toolbox Talk über die SUVA-Sicherheitsregeln.»
«Erstelle einen Lerntest zum Thema Ergonomie gemäss ArGV 3.»
«Welche VUV-Themen eignen sich für einen SiBe-Wissenstest?»
«Erstelle ein Quiz über die wichtigsten EKAS-Richtlinien.»
«Generiere einen Test zum Thema Erste Hilfe gemäss SUVA-Vorgaben.»
«Crée un quiz sur la protection incendie pour une équipe.»
«Génère 10 questions sur l'obligation de port d'EPI selon l'OPA.»
«Crée un test sur les procédures d'évacuation selon l'AEAI.»
«Quels sujets Suva conviennent pour un quiz d'intégration?»
«Crée un quiz sur l'étiquetage des substances dangereuses selon le SGH.»
«Génère des questions pour un toolbox talk sur les règles de sécurité Suva.»
«Crée un test d'apprentissage sur l'ergonomie selon l'OLT 3.»
«Quels sujets OPA conviennent pour un test du chargé de sécurité?»
«Crée un quiz sur les principales directives CFST.»
«Génère un test sur les premiers secours selon les directives Suva.»
«Crea un quiz sulla protezione antincendio per un team.»
«Genera 10 domande sull'obbligo dei DPI secondo l'OPI.»
«Crea un test sulle procedure di evacuazione secondo l'AICAA.»
«Quali temi Suva sono adatti per un quiz di onboarding?»
«Crea un quiz sull'etichettatura delle sostanze pericolose secondo il GHS.»
«Genera domande per un toolbox talk sulle regole di sicurezza Suva.»
«Crea un test sull'ergonomia secondo l'OLL 3.»
«Quali temi OPI sono adatti per un test del responsabile sicurezza?»
«Crea un quiz sulle principali direttive CFSL.»
«Genera un test sul primo soccorso secondo le direttive Suva.»
"Create a fire safety quiz for a team."
"Generate 10 questions on PPE requirements per VUV."
"Create a knowledge test on evacuation procedures per VKF."
"What SUVA topics are suitable for an onboarding quiz?"
"Create a quiz on hazardous substance labeling per GHS."
"Generate questions for a toolbox talk on SUVA safety rules."
"Create a learning test on ergonomics per ArGV 3."
"What VUV topics are suitable for a safety officer knowledge test?"
"Create a quiz on the most important EKAS guidelines."
"Generate a test on first aid per SUVA guidelines."

Eskalationsassistent

Coordinateur d'escalade

Coordinatore di escalation

Human Escalation Coordinator

Bereitet die Übergabe an menschliche Experten vor — SiBe, ASA, HR, Recht oder Notfalldienste.

Prépare le transfert vers un expert humain — chargé de sécurité, MSST, RH, juridique ou urgences.

Prepara il passaggio a esperti umani — responsabile sicurezza, MSSL, HR, legale o servizi di emergenza.

Prepares handover to human experts — safety officer, OHS specialist, HR, legal, or emergency services.

«Ich brauche einen ASA-Spezialisten für diese Frage.»«J'ai besoin d'un spécialiste MSST pour cette question.»«Ho bisogno di uno specialista MSSL per questa domanda.»"I need an OHS specialist for this question."
«Ich brauche einen ASA-Spezialisten für diese Frage.»
«Wann muss laut EKAS-Richtlinie 6508 ein ASA-Spezialist beigezogen werden?»
«Welche Fachpersonen gehören gemäss EKAS zum ASA-Beizug?»
«Wann ist eine arbeitsmedizinische Beratung gemäss VUV erforderlich?»
«Welche Vollzugsbehörden sind für Arbeitssicherheit in der Schweiz zuständig?»
«Wann muss die SUVA gemäss UVG eingeschaltet werden?»
«Welche Fachkompetenzen braucht ein Arbeitshygieniker gemäss EKAS?»
«Wann ist gemäss VKF ein Brandschutzexperte beizuziehen?»
«Wie erreiche ich das Arbeitsinspektorat meines Kantons?»
«Welche Aufgaben hat die SUVA als Vollzugsorgan gemäss UVG?»
«J'ai besoin d'un spécialiste MSST pour cette question.»
«Quand un spécialiste MSST doit-il être consulté selon la directive CFST 6508?»
«Quels spécialistes font partie du recours MSST selon la CFST?»
«Quand une consultation de médecine du travail est-elle nécessaire selon l'OPA?»
«Quelles autorités d'exécution sont compétentes en Suisse?»
«Quand la Suva doit-elle être impliquée selon la LAA?»
«Quelles compétences un hygiéniste du travail doit-il avoir selon la CFST?»
«Quand un expert en protection incendie doit-il intervenir selon l'AEAI?»
«Comment joindre l'inspection du travail de mon canton?»
«Quelles tâches a la Suva comme organe d'exécution selon la LAA?»
«Ho bisogno di uno specialista MSSL per questa domanda.»
«Quando va consultato uno specialista MSSL secondo la direttiva CFSL 6508?»
«Quali specialisti fanno parte del ricorso MSSL secondo la CFSL?»
«Quando è necessaria una consulenza di medicina del lavoro secondo l'OPI?»
«Quali autorità di esecuzione sono competenti in Svizzera?»
«Quando la Suva deve essere coinvolta secondo la LAINF?»
«Quali competenze deve avere un igienista del lavoro secondo la CFSL?»
«Quando va coinvolto un esperto di protezione antincendio secondo l'AICAA?»
«Come contatto l'ispettorato del lavoro del mio cantone?»
«Quali compiti ha la Suva come organo esecutivo secondo la LAINF?»
"I need an OHS specialist for this question."
"When must an ASA specialist be consulted per EKAS Directive 6508?"
"What specialists belong to the ASA consultation per EKAS?"
"When is occupational health consultation required per VUV?"
"What enforcement authorities are responsible in Switzerland?"
"When must SUVA be involved per UVG?"
"What competencies must an occupational hygienist have per EKAS?"
"When must a fire protection expert be consulted per VKF?"
"How do I reach my canton's labor inspectorate?"
"What tasks does SUVA have as enforcement body per UVG?"
ZielgruppenGroupes ciblesGruppi targetWho it's for

Für jede Rolle die richtige Unterstützung

Le bon soutien pour chaque rôle

Il giusto supporto per ogni ruolo

The right support for every role

Wähle die Zielgruppe aus, um die Anwendungsfälle zu sehen:

Sélectionnez le groupe cible pour voir les cas d'utilisation:

Seleziona il gruppo target per vedere i casi d'uso:

Select the target group to see the use cases:

Mitarbeitende

Employés

Collaboratori

Employees

Persönliche Schutzausrüstung
  • Welche Schutzbrille brauche ich bei Schleifarbeiten?
  • Muss ich im Lager Sicherheitsschuhe tragen?
  • Wie oft muss mein Gehörschutz ausgetauscht werden?
Équipement de protection individuelle (EPI)
  • Quelles lunettes de protection pour le meulage?
  • Dois-je porter des chaussures de sécurité à l'entrepôt?
  • À quelle fréquence remplacer ma protection auditive?
Dispositivi di protezione individuale (DPI)
  • Quali occhiali protettivi servono per la molatura?
  • Devo indossare scarpe di sicurezza in magazzino?
  • Ogni quanto va sostituita la protezione acustica?
Personal protective equipment (PPE)
  • What safety glasses do I need for grinding?
  • Do I need safety shoes in the warehouse?
  • How often must my hearing protection be replaced?
Ergonomie und Arbeitsplatz
  • Wie stelle ich meinen Bildschirm richtig ein?
  • Wie oft sollte ich bei Bildschirmarbeit Pausen machen?
  • Darf ich meinen eigenen Bürostuhl mitbringen?
Ergonomie et poste de travail
  • Comment régler correctement mon écran?
  • À quelle fréquence faire des pauses lors du travail sur écran?
  • Puis-je apporter ma propre chaise de bureau?
Ergonomia e postazione di lavoro
  • Come regolo correttamente il mio schermo?
  • Ogni quanto fare pause durante il lavoro al videoterminale?
  • Posso portare la mia sedia da ufficio?
Ergonomics and workplace
  • How do I adjust my screen correctly?
  • How often should I take breaks during screen work?
  • Can I bring my own office chair?
Notfallverhalten
  • Was mache ich, wenn ein Kollege einen Stromschlag bekommt?
  • Wie finde ich den Standort für den nächsten Feuerlöscher?
  • Wer ist zuständig für ASGS wenn ich ausserhalb des Unternehmens arbeite?
Comportement d'urgence
  • Que faire si un collègue subit un choc électrique?
  • Où se trouve l'extincteur le plus proche?
  • Qui appeler en cas d'accident chimique?
Comportamento in emergenza
  • Cosa faccio se un collega prende la scossa?
  • Dov'è l'estintore più vicino?
  • Chi chiamo in caso di incidente chimico?
Emergency behavior
  • What do I do if a colleague gets an electric shock?
  • Where is the nearest fire extinguisher?
  • Who do I call for a chemical accident?
Gefahrenmeldung
  • Ich habe einen nassen Boden im Treppenhaus bemerkt — wo melde ich das?
  • Muss ich einen Beinahe-Unfall melden, auch wenn nichts passiert ist?
Signalement de dangers
  • J'ai remarqué un sol mouillé dans la cage d'escalier — où le signaler?
  • Dois-je signaler un quasi-accident même si rien ne s'est passé?
Segnalazione pericoli
  • Ho notato un pavimento bagnato nella tromba delle scale — dove lo segnalo?
  • Devo segnalare un quasi-infortunio anche se non è successo nulla?
Hazard reporting
  • I noticed a wet floor in the stairwell — where do I report it?
  • Do I need to report a near-miss even if nothing happened?
Alltägliche Situationen
  • Darf ich die Leiter alleine benutzen?
  • Wie soll ich schwere Pakete alleine tragen?
  • Was gilt für Arbeiten auf dem Dach?
Situations quotidiennes
  • Puis-je utiliser l'échelle seul?
  • Puis-je porter des colis lourds seul ou ai-je besoin d'aide?
  • Quelles règles pour les travaux sur le toit?
Situazioni quotidiane
  • Posso usare la scala da solo?
  • Posso trasportare pacchi pesanti da solo o serve aiuto?
  • Cosa vale per i lavori sul tetto?
Everyday situations
  • Can I use the ladder alone?
  • Can I carry heavy packages alone or do I need help?
  • What rules apply for rooftop work?

SiBe und KOPAS

Chargés de sécurité et PERCOS

Responsabili sicurezza e PERCOS

Safety Officers & KOPAS

Checklisten und Toolbox Talks
  • Erstelle mir eine Checkliste für die jährliche Sicherheitsbegehung
  • Ich brauche einen Toolbox Talk zum Thema Stolpern und Stürzen
  • Welche Punkte gehören in eine Brandschutz-Checkliste?
Checklists et Toolbox Talks
  • Crée-moi une checklist pour l'inspection annuelle de sécurité
  • J'ai besoin d'un toolbox talk sur les chutes et trébuchements
  • Quels points doivent figurer dans une checklist incendie?
Checklist e Toolbox Talk
  • Creami una checklist per l'ispezione annuale di sicurezza
  • Ho bisogno di un toolbox talk sul tema inciampare e cadere
  • Quali punti vanno in una checklist antincendio?
Checklists and Toolbox Talks
  • Create a checklist for the annual safety inspection
  • I need a toolbox talk on slips, trips and falls
  • What points belong in a fire safety checklist?
Risikobeurteilungen
  • Wie erstelle ich eine Risikobeurteilung für unsere neue Werkstatt?
  • Welche Gefährdungen muss ich bei Büroarbeitsplätzen berücksichtigen?
  • Was ist das STOP-Prinzip und wie wende ich es an?
Évaluations des risques
  • Comment créer une évaluation des risques pour notre nouvel atelier?
  • Quels dangers dois-je prendre en compte pour les postes de bureau?
  • Qu'est-ce que le principe STOP et comment l'appliquer?
Valutazioni dei rischi
  • Come creo una valutazione dei rischi per la nostra nuova officina?
  • Quali pericoli devo considerare per le postazioni d'ufficio?
  • Cos'è il principio STOP e come lo applico?
Risk assessments
  • How do I create a risk assessment for our new workshop?
  • What hazards must I consider for office workstations?
  • What is the STOP principle and how do I apply it?
Gesetze und Richtlinien
  • Welche Dokumentationspflichten hat der Arbeitgeber nach VUV?
  • Was sagt die EKAS-Richtlinie 6508 über die ASA-Beizugspflicht?
  • Welche Fristen gelten für die Meldung von Berufsunfällen?
Lois et directives
  • Quelles obligations de documentation pour l'employeur selon l'OPA?
  • Que dit la directive CFST 6508 sur l'obligation de recours aux MSST?
  • Quels délais pour la déclaration des accidents professionnels?
Leggi e direttive
  • Quali obblighi di documentazione ha il datore di lavoro secondo l'OPI?
  • Cosa dice la direttiva CFSL 6508 sull'obbligo di ricorso ai MSSL?
  • Quali scadenze per la denuncia degli infortuni professionali?
Laws and guidelines
  • What documentation duties does the employer have under VUV?
  • What does EKAS Directive 6508 say about the ASA consultation obligation?
  • What deadlines apply for reporting occupational accidents?
Schulungen und Unterweisungen
  • Welche Sicherheitsschulungen sind für neue Mitarbeitende Pflicht?
  • Wie oft müssen Evakuierungsübungen durchgeführt werden?
  • Erstelle mir Schulungsunterlagen zum Thema Gefahrstoffe
Formations et instructions
  • Quelles formations de sécurité sont obligatoires pour les nouveaux employés?
  • À quelle fréquence les exercices d'évacuation doivent-ils être effectués?
  • Crée-moi des supports de formation sur les substances dangereuses
Formazioni e istruzioni
  • Quali formazioni di sicurezza sono obbligatorie per i nuovi collaboratori?
  • Ogni quanto vanno effettuate le esercitazioni di evacuazione?
  • Creami materiale formativo sul tema sostanze pericolose
Training and instructions
  • What safety trainings are mandatory for new employees?
  • How often must evacuation drills be conducted?
  • Create training materials on hazardous substances
Audits und Compliance
  • Was muss ich für ein EKAS-Audit vorbereiten?
  • Welche Nachweise brauche ich für die Arbeitssicherheits-Dokumentation?
  • Wie dokumentiere ich Beinahe-Unfälle korrekt?
Audits et conformité
  • Que dois-je préparer pour un audit CFST?
  • Quelles preuves me faut-il pour la documentation de sécurité au travail?
  • Comment documenter correctement les quasi-accidents?
Audit e conformità
  • Cosa devo preparare per un audit CFSL?
  • Quali prove servono per la documentazione della sicurezza sul lavoro?
  • Come documento correttamente i quasi-infortuni?
Audits and compliance
  • What do I need to prepare for an EKAS audit?
  • What evidence do I need for occupational safety documentation?
  • How do I correctly document near-misses?

HR und Geschäftsleitung

RH et Direction

HR e Direzione

HR & Executive Management

Onboarding und Sicherheitseinführung
  • Welche Sicherheitsthemen müssen im Onboarding neuer Mitarbeitender abgedeckt werden?
  • Gibt es eine Vorlage für die Sicherheitsunterweisung am ersten Arbeitstag?
  • Was muss bei Temporärmitarbeitenden zusätzlich beachtet werden?
Onboarding et introduction à la sécurité
  • Quels sujets de sécurité doivent être couverts lors de l'intégration des nouveaux employés?
  • Existe-t-il un modèle pour l'instruction de sécurité du premier jour?
  • Que faut-il considérer en plus pour les intérimaires?
Onboarding e introduzione alla sicurezza
  • Quali temi di sicurezza vanno trattati nell'onboarding dei nuovi collaboratori?
  • Esiste un modello per l'istruzione di sicurezza del primo giorno?
  • Cosa va considerato in più per i lavoratori temporanei?
Onboarding and safety introduction
  • What safety topics must be covered in new employee onboarding?
  • Is there a template for day-one safety briefing?
  • What additional considerations apply for temporary workers?
Psychosoziale Risiken
  • Wie erkenne ich Anzeichen von Burnout bei Mitarbeitenden?
  • Welche Pflichten hat der Arbeitgeber bei Mobbing am Arbeitsplatz?
  • Wie gehe ich mit einer Belästigungsmeldung um?
Risques psychosociaux
  • Comment reconnaître les signes de burnout chez les employés?
  • Quelles obligations a l'employeur en cas de harcèlement au travail?
  • Comment traiter un signalement de harcèlement?
Rischi psicosociali
  • Come riconoscere i segnali di burnout nei collaboratori?
  • Quali obblighi ha il datore di lavoro in caso di mobbing sul lavoro?
  • Come gestisco una segnalazione di molestie?
Psychosocial risks
  • How do I recognize signs of burnout in employees?
  • What duties does the employer have regarding workplace bullying?
  • How do I handle a harassment report?
Arbeitgeberpflichten und Haftung
  • Welche Dokumentationspflichten hat das Unternehmen nach UVG?
  • Wer haftet bei einem Arbeitsunfall — Arbeitgeber oder Vorgesetzter?
  • Welche Strafen drohen bei Verstössen gegen die Arbeitssicherheit?
Obligations de l'employeur et responsabilité
  • Quelles obligations de documentation a l'entreprise selon la LAA?
  • Qui est responsable en cas d'accident du travail — employeur ou supérieur?
  • Quelles sanctions en cas de violation de la sécurité au travail?
Obblighi del datore di lavoro e responsabilità
  • Quali obblighi di documentazione ha l'azienda secondo la LAINF?
  • Chi è responsabile in caso di infortunio sul lavoro — datore di lavoro o superiore?
  • Quali sanzioni per violazioni della sicurezza sul lavoro?
Employer duties and liability
  • What documentation duties does the company have under UVG?
  • Who is liable for a workplace accident — employer or supervisor?
  • What penalties apply for occupational safety violations?
Absenzen und Wiedereingliederung
  • Wie läuft das Case Management nach einem Berufsunfall ab?
  • Welche Rechte haben Mitarbeitende bei arbeitsbedingten Gesundheitsproblemen?
  • Was muss bei der Wiedereingliederung nach Langzeitabsenz beachtet werden?
Absences et réintégration
  • Comment fonctionne le case management après un accident professionnel?
  • Quels droits ont les employés en cas de problèmes de santé liés au travail?
  • Que faut-il considérer pour la réintégration après une absence prolongée?
Assenze e reinserimento
  • Come funziona il case management dopo un infortunio professionale?
  • Quali diritti hanno i collaboratori in caso di problemi di salute legati al lavoro?
  • Cosa considerare per il reinserimento dopo un'assenza prolungata?
Absences and reintegration
  • How does case management work after an occupational accident?
  • What rights do employees have for work-related health issues?
  • What must be considered for reintegration after long-term absence?
Compliance und Audits
  • Welche ASGS-Schulungen sind gesetzlich vorgeschrieben?
  • Wie weise ich nach, dass alle Mitarbeitenden unterwiesen wurden?
  • Welche Rolle spielt HR bei einem EKAS-Audit?
Conformité et audits
  • Quelles formations SSST sont légalement obligatoires?
  • Comment prouver que tous les employés ont été formés?
  • Quel rôle joue les RH lors d'un audit CFST?
Conformità e audit
  • Quali formazioni SLPS sono obbligatorie per legge?
  • Come dimostro che tutti i collaboratori sono stati istruiti?
  • Quale ruolo ha HR in un audit CFSL?
Compliance and audits
  • What ASGS trainings are legally required?
  • How do I prove that all employees have been briefed?
  • What role does HR play in an EKAS audit?

Besucher und externe Lieferanten

Visiteurs et fournisseurs externes

Visitatori e fornitori esterni

Visitors & External Suppliers

Gebäudesicherheit und Zugangskontrolle
  • Welche Sicherheitsanforderungen gelten für Technikräume?
  • Wie oft müssen Notausgänge und Fluchtwege überprüft werden?
  • Welche Zugangsregelungen gelten für Besucher und Lieferanten?
Sécurité des bâtiments et contrôle d'accès
  • Quelles exigences de sécurité s'appliquent aux locaux techniques?
  • À quelle fréquence les sorties de secours et voies d'évacuation doivent-elles être vérifiées?
  • Quelles règles d'accès s'appliquent aux visiteurs et fournisseurs?
Sicurezza edifici e controllo accessi
  • Quali requisiti di sicurezza valgono per i locali tecnici?
  • Ogni quanto vanno verificate le uscite di emergenza e le vie di fuga?
  • Quali regole di accesso valgono per visitatori e fornitori?
Building safety and access control
  • What safety requirements apply to technical rooms?
  • How often must emergency exits and escape routes be inspected?
  • What access rules apply for visitors and suppliers?
Evakuierung und Brandschutz
  • Wo müssen Sammelpunkte ausgeschildert sein?
  • Welche Feuerlöscher brauche ich für welchen Bereich?
  • Wie oft muss die Brandmeldeanlage gewartet werden?
Évacuation et protection incendie
  • Où les points de rassemblement doivent-ils être signalés?
  • Quels extincteurs pour quelle zone?
  • À quelle fréquence le système de détection incendie doit-il être entretenu?
Evacuazione e protezione antincendio
  • Dove devono essere segnalati i punti di raccolta?
  • Quali estintori servono per quale area?
  • Ogni quanto va sottoposto a manutenzione l'impianto di rilevazione incendi?
Evacuation and fire protection
  • Where must assembly points be signposted?
  • Which fire extinguishers do I need for which area?
  • How often must the fire alarm system be maintained?
Wartung und Instandhaltung
  • Welche Sicherheitsvorkehrungen gelten bei Arbeiten an der Elektroanlage?
  • Was muss ich bei der Wartung von Aufzügen beachten?
  • Wie dokumentiere ich durchgeführte Wartungsarbeiten korrekt?
Maintenance et entretien
  • Quelles précautions de sécurité pour les travaux sur l'installation électrique?
  • Que dois-je respecter pour la maintenance des ascenseurs?
  • Comment documenter correctement les travaux de maintenance effectués?
Manutenzione e conservazione
  • Quali precauzioni di sicurezza valgono per i lavori sull'impianto elettrico?
  • Cosa devo considerare per la manutenzione degli ascensori?
  • Come documento correttamente i lavori di manutenzione eseguiti?
Maintenance and upkeep
  • What safety precautions apply for work on electrical systems?
  • What must I consider for elevator maintenance?
  • How do I correctly document completed maintenance work?
Reinigung und Gefahrstoffe
  • Welche Schutzausrüstung braucht das Reinigungspersonal bei Chemikalien?
  • Wie lagere ich Reinigungsmittel sicher?
  • Was tun bei einem Gefahrstoff-Unfall im Gebäude?
Nettoyage et substances dangereuses
  • Quel équipement de protection pour le personnel de nettoyage manipulant des produits chimiques?
  • Comment stocker les produits de nettoyage en sécurité?
  • Que faire en cas d'accident avec des substances dangereuses dans le bâtiment?
Pulizia e sostanze pericolose
  • Quale equipaggiamento protettivo serve al personale di pulizia con prodotti chimici?
  • Come conservo i prodotti di pulizia in sicurezza?
  • Cosa fare in caso di incidente con sostanze pericolose nell'edificio?
Cleaning and hazardous substances
  • What protective equipment does cleaning staff need for chemicals?
  • How do I store cleaning products safely?
  • What to do in case of a hazardous substance accident in the building?
Externe Handwerker und Koordination
  • Welche Sicherheitsunterweisung brauchen externe Handwerker?
  • Wer ist verantwortlich, wenn ein externer Auftragnehmer im Gebäude einen Unfall hat?
  • Welche Dokumente muss ich vor Arbeitsbeginn von Drittfirmen einfordern?
Artisans externes et coordination
  • Quelle instruction de sécurité faut-il pour les artisans externes?
  • Qui est responsable si un sous-traitant a un accident dans le bâtiment?
  • Quels documents dois-je exiger des entreprises tierces avant le début des travaux?
Artigiani esterni e coordinamento
  • Quale istruzione di sicurezza serve per gli artigiani esterni?
  • Chi è responsabile se un appaltatore esterno ha un incidente nell'edificio?
  • Quali documenti devo richiedere alle ditte terze prima dell'inizio dei lavori?
External tradespeople and coordination
  • What safety briefing do external tradespeople need?
  • Who is responsible if an external contractor has an accident in the building?
  • What documents must I request from third-party companies before work begins?

Projektmanager

Projets et service extérieur

Progetti e servizio esterno

Projects & Field Work

Risikobeurteilung für Projekte
  • Wie erstelle ich eine Risikobeurteilung für ein neues Bauprojekt?
  • Welche Gefährdungen muss ich bei einem Standortwechsel berücksichtigen?
  • Gibt es eine Vorlage für projektspezifische Sicherheitskonzepte?
Évaluation des risques pour projets
  • Comment créer une évaluation des risques pour un nouveau projet de construction?
  • Quels dangers dois-je prendre en compte lors d'un changement de site?
  • Existe-t-il un modèle de concept de sécurité spécifique au projet?
Valutazione dei rischi per progetti
  • Come creo una valutazione dei rischi per un nuovo progetto edilizio?
  • Quali pericoli devo considerare in caso di cambio di sede?
  • Esiste un modello per concetti di sicurezza specifici per progetto?
Risk assessment for projects
  • How do I create a risk assessment for a new construction project?
  • What hazards must I consider for a site relocation?
  • Is there a template for project-specific safety concepts?
Koordination mit externen Partnern
  • Welche Sicherheitsanforderungen muss ich an Subunternehmer stellen?
  • Wer ist verantwortlich für die Arbeitssicherheit, wenn mehrere Firmen auf der gleichen Baustelle arbeiten?
  • Welche vertraglichen Klauseln brauche ich für ASGS bei Drittfirmen?
Coordination avec partenaires externes
  • Quelles exigences de sécurité dois-je imposer aux sous-traitants?
  • Qui est responsable de la sécurité au travail lorsque plusieurs entreprises travaillent sur le même chantier?
  • Quelles clauses contractuelles faut-il pour la SSST avec des tiers?
Coordinamento con partner esterni
  • Quali requisiti di sicurezza devo imporre ai subappaltatori?
  • Chi è responsabile della sicurezza sul lavoro quando più aziende lavorano sullo stesso cantiere?
  • Quali clausole contrattuali servono per la SLPS con ditte terze?
Coordination with external partners
  • What safety requirements must I impose on subcontractors?
  • Who is responsible for safety when multiple companies work on the same site?
  • What contractual clauses do I need for ASGS with third parties?
Aussendienst
  • Welche Sicherheitsmassnahmen gelten für Kundenbesuche auf Baustellen?
  • Was muss ich bei Geschäftsreisen ins Ausland bezüglich Arbeitssicherheit beachten?
  • Welche Versicherungspflichten bestehen bei Aussendiensteinsätzen?
Sécurité en déplacement et service extérieur
  • Quelles mesures de sécurité s'appliquent aux visites clients sur chantier?
  • Que dois-je considérer pour la sécurité au travail lors de voyages d'affaires à l'étranger?
  • Quelles obligations d'assurance pour les missions extérieures?
Sicurezza in viaggio e servizio esterno
  • Quali misure di sicurezza valgono per le visite ai clienti in cantiere?
  • Cosa devo considerare per la sicurezza sul lavoro nei viaggi d'affari all'estero?
  • Quali obblighi assicurativi esistono per le missioni esterne?
Travel and field work safety
  • What safety measures apply for client visits at construction sites?
  • What must I consider regarding safety for business trips abroad?
  • What insurance obligations apply for field assignments?
Betriebliche Abläufe und Schichtarbeit
  • Welche Ruhezeiten müssen bei Schichtarbeit eingehalten werden?
  • Was muss ich bei der Planung von Nachtarbeit beachten?
  • Wie organisiere ich sichere Arbeitsabläufe bei Engpässen?
Processus opérationnels et travail posté
  • Quels temps de repos doivent être respectés pour le travail posté?
  • Que dois-je considérer pour la planification du travail de nuit?
  • Comment organiser des processus de travail sûrs en période de surcharge?
Processi operativi e lavoro a turni
  • Quali tempi di riposo vanno rispettati per il lavoro a turni?
  • Cosa devo considerare nella pianificazione del lavoro notturno?
  • Come organizzo processi di lavoro sicuri nei periodi di sovraccarico?
Operations and shift work
  • What rest periods must be observed for shift work?
  • What must I consider when planning night work?
  • How do I organize safe workflows during peak periods?
Notfall- und Ereignismanagement
  • Wie erstelle ich einen Notfallplan für unseren Projektstandort?
  • Was muss nach einem Arbeitsunfall auf der Baustelle dokumentiert werden?
  • Wie organisiere ich die Erstversorgung an einem temporären Standort?
Gestion des urgences et événements
  • Comment créer un plan d'urgence pour notre site de projet?
  • Que faut-il documenter après un accident du travail sur le chantier?
  • Comment organiser les premiers secours sur un site temporaire?
Gestione emergenze e eventi
  • Come creo un piano di emergenza per il nostro sito di progetto?
  • Cosa va documentato dopo un infortunio sul lavoro in cantiere?
  • Come organizzo il primo soccorso in una sede temporanea?
Emergency and event management
  • How do I create an emergency plan for our project site?
  • What must be documented after a workplace accident at the construction site?
  • How do I organize first aid at a temporary location?

Schulungen und Instruktionen

Formations et instructions

Formazioni e istruzioni

Training & Instructions

Sicherheits-Onboarding
  • Was muss ich am ersten Arbeitstag über Arbeitssicherheit wissen?
  • Wo finde ich die Notausgänge und Sammelpunkte?
  • An wen wende ich mich bei Sicherheitsfragen?
Onboarding sécurité
  • Que dois-je savoir sur la sécurité au travail le premier jour?
  • Où se trouvent les sorties de secours et les points de rassemblement?
  • À qui m'adresser pour les questions de sécurité?
Onboarding sicurezza
  • Cosa devo sapere sulla sicurezza sul lavoro il primo giorno?
  • Dove trovo le uscite di emergenza e i punti di raccolta?
  • A chi mi rivolgo per domande sulla sicurezza?
Safety onboarding
  • What do I need to know about safety on my first day?
  • Where are the emergency exits and assembly points?
  • Who do I contact for safety questions?
Standortspezifische Regeln
  • Welche besonderen Sicherheitsregeln gelten an meinem Standort?
  • Gibt es Bereiche, die ich nicht betreten darf?
  • Welche Schutzausrüstung muss ich in welchem Bereich tragen?
Règles spécifiques au site
  • Quelles règles de sécurité particulières s'appliquent à mon site?
  • Y a-t-il des zones interdites d'accès?
  • Quel équipement de protection dois-je porter dans quelle zone?
Regole specifiche per sede
  • Quali regole di sicurezza particolari valgono nella mia sede?
  • Ci sono aree in cui non posso entrare?
  • Quale equipaggiamento protettivo devo indossare in quale area?
Site-specific rules
  • What special safety rules apply at my location?
  • Are there areas I'm not allowed to enter?
  • What protective equipment must I wear in which area?
Wissenstests und Quizze
  • Erstelle mir ein Quiz zu den wichtigsten Sicherheitsregeln
  • Welche Themen werden in der Sicherheitsprüfung abgefragt?
  • Wie kann ich mein Wissen über Brandschutz testen?
Tests de connaissances et quiz
  • Crée-moi un quiz sur les principales règles de sécurité
  • Quels sujets sont abordés dans l'examen de sécurité?
  • Comment puis-je tester mes connaissances en protection incendie?
Test di conoscenza e quiz
  • Creami un quiz sulle principali regole di sicurezza
  • Quali argomenti vengono trattati nell'esame di sicurezza?
  • Come posso testare le mie conoscenze sulla protezione antincendio?
Knowledge tests and quizzes
  • Create a quiz on the most important safety rules
  • What topics are covered in the safety exam?
  • How can I test my fire safety knowledge?
Schulungsunterlagen und Dokumentation
  • Gibt es eine Zusammenfassung der wichtigsten Sicherheitsvorschriften?
  • Wo finde ich die Schulungsunterlagen zum Thema Gefahrstoffe?
  • Welche Sicherheitsschulungen muss ich als Temporärmitarbeitender absolvieren?
Supports de formation et documentation
  • Existe-t-il un résumé des principales prescriptions de sécurité?
  • Où trouver les supports de formation sur les substances dangereuses?
  • Quelles formations de sécurité dois-je suivre en tant qu'intérimaire?
Materiale formativo e documentazione
  • Esiste un riassunto delle principali prescrizioni di sicurezza?
  • Dove trovo il materiale formativo sul tema sostanze pericolose?
  • Quali formazioni di sicurezza devo completare come lavoratore temporaneo?
Training materials and documentation
  • Is there a summary of the most important safety regulations?
  • Where do I find training materials on hazardous substances?
  • What safety trainings must I complete as a temporary worker?
Zutritt und Arbeitsbewilligungen
  • Welche Zutrittsbewilligung brauche ich für den Technikraum?
  • Was muss ich als externer Auftragnehmer vor Arbeitsbeginn vorlegen?
  • Welche Sicherheitsunterweisung ist Pflicht bevor ich mit der Arbeit beginne?
Accès et autorisations de travail
  • Quelle autorisation d'accès me faut-il pour le local technique?
  • Que dois-je présenter en tant que prestataire externe avant de commencer?
  • Quelle instruction de sécurité est obligatoire avant de commencer le travail?
Accesso e autorizzazioni di lavoro
  • Quale autorizzazione di accesso mi serve per il locale tecnico?
  • Cosa devo presentare come appaltatore esterno prima di iniziare?
  • Quale istruzione di sicurezza è obbligatoria prima di iniziare il lavoro?
Access and work permits
  • What access permit do I need for the technical room?
  • What must I present as an external contractor before starting work?
  • What safety briefing is mandatory before I begin work?
WissensquellenSources de connaissancesFonti di conoscenzaKnowledge sources

Basierend auf offiziellen Schweizer Quellen

Basé sur des sources suisses officielles

Basato su fonti ufficiali svizzere

Based on official Swiss sources

Unsere KI-Lösung wurde mit offiziellen Inhalten von Schweizer Behörden, Fachorganisationen und anerkannten Institutionen trainiert.Notre solution IA a été entraînée avec les contenus officiels des autorités suisses, organisations spécialisées et institutions reconnues.La nostra soluzione IA è stata addestrata con i contenuti ufficiali delle autorità svizzere, organizzazioni specializzate e istituzioni riconosciute.Our AI solution has been trained on official content from Swiss authorities, specialist organisations and recognised institutions.

Schweizerische Unfallversicherungsanstalt

Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents

Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni

Swiss National Accident Insurance Fund

Richtlinien, Checklisten, Factsheets, Grenzwertlisten (MAK/BAT), Branchenlösungen, Präventionskampagnen, Betriebliche Erste Hilfe, PSA-Anforderungen, Arbeitsmedizin. www.suva.ch

Directives, checklists, fiches techniques, valeurs limites (VME/VBT), solutions sectorielles, campagnes de prévention, premiers secours en entreprise, exigences EPI, médecine du travail. www.suva.ch

Direttive, checklist, schede tecniche, valori limite (VME/VBT), soluzioni settoriali, campagne di prevenzione, primo soccorso aziendale, requisiti DPI, medicina del lavoro. www.suva.ch

Guidelines, checklists, factsheets, exposure limits (MAK/BAT), industry solutions, prevention campaigns, workplace first aid, PPE requirements, occupational medicine. www.suva.ch

Eidg. Koordinationskommission für Arbeitssicherheit

Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail

Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro

Federal Coordination Commission for Occupational Safety

EKAS-Richtlinien (6508 u.a.), Wegleitungen, ASA-Beizug, Branchenlösungen, Vollzugshilfen, Prävention im Büro, Durchführungsorgane. www.ekas.admin.ch

Directives CFST (6508 etc.), guides, recours MSST, solutions sectorielles, aides à l'exécution, prévention au bureau, organes d'exécution. www.ekas.admin.ch

Direttive CFSL (6508 ecc.), guide, ricorso MSSL, soluzioni settoriali, aiuti all'esecuzione, prevenzione in ufficio, organi esecutivi. www.ekas.admin.ch

EKAS guidelines (6508 etc.), directives, OHS specialist consultation, industry solutions, enforcement aids, office prevention, enforcement bodies. www.ekas.admin.ch

Staatssekretariat für Wirtschaft

Secrétariat d'État à l'économie

Segreteria di Stato dell'economia

State Secretariat for Economic Affairs

Wegleitungen ArGV 3 und ArGV 4, Vollzug Arbeitsgesetz, Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, Arbeitszeiten, Mutterschutz, Jugendarbeitsschutz, Erläuterungen. www.seco.admin.ch

Guides OLT 3 et OLT 4, exécution de la loi sur le travail, protection de la santé, temps de travail, protection maternité, protection des jeunes, commentaires. www.seco.admin.ch

Guide OLL 3 e OLL 4, esecuzione della legge sul lavoro, protezione della salute, orari di lavoro, protezione maternità, protezione giovani, commenti. www.seco.admin.ch

ArGV 3 and ArGV 4 guides, enforcement of labour law, workplace health protection, working hours, maternity protection, youth protection, commentaries. www.seco.admin.ch

Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen

Association des établissements cantonaux d'assurance incendie

Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio

Association of Cantonal Fire Insurance Companies

Brandschutzvorschriften (BSV 2015), Brandschutzrichtlinien, Brandschutzerläuterungen, Normen, Brandschutzregister, Naturgefahrenprävention. www.bsvonline.ch

Prescriptions de protection incendie (PPI 2015), directives, notes explicatives, normes, registre de protection incendie, prévention dangers naturels. www.bsvonline.ch

Prescrizioni antincendio (PAI 2015), direttive, note esplicative, norme, registro antincendio, prevenzione pericoli naturali. www.bsvonline.ch

Fire protection regulations (BSV 2015), directives, explanatory notes, standards, fire protection register, natural hazard prevention. www.bsvonline.ch

Feuerwehr Koordination Schweiz

Coordination suisse des sapeurs-pompiers

Coordinazione svizzera dei pompieri

Swiss Fire Service Coordination

Einsatzreglemente, Ausbildungsstandards, Einsatzführung, Alarm- und Einsatzplanung, kantonale Koordination, Feuerwehr-Checklisten. www.feukos.ch

Règlements d'intervention, standards de formation, conduite d'intervention, planification alarme et intervention, coordination cantonale, checklists pompiers. www.feukos.ch

Regolamenti d'intervento, standard formativi, condotta d'intervento, pianificazione allarme e intervento, coordinamento cantonale, checklist pompieri. www.feukos.ch

Operational regulations, training standards, operations management, alarm and deployment planning, cantonal coordination, fire service checklists. www.feukos.ch

Bundesamt für Gesundheit

Office fédéral de la santé publique

Ufficio federale della sanità pubblica

Federal Office of Public Health

Chemikaliengesetz (ChemG), Chemikalienverordnung (ChemV), Gefahrstoff-Merkblätter, Passivrauchschutz, Pandemierichtlinien, Gesundheitsvorsorge. www.bag.admin.ch

Loi sur les produits chimiques (LChim), ordonnance (OChim), fiches substances dangereuses, protection contre la fumée passive, directives pandémie, prévention sanitaire. www.bag.admin.ch

Legge sui prodotti chimici (LPChim), ordinanza (OPChim), schede sostanze pericolose, protezione dal fumo passivo, direttive pandemia, prevenzione sanitaria. www.bag.admin.ch

Chemicals Act (ChemG), Chemicals Ordinance (ChemV), hazardous substance factsheets, passive smoking protection, pandemic guidelines, health prevention. www.bag.admin.ch

Bundesamt für Umwelt

Office fédéral de l'environnement

Ufficio federale dell'ambiente

Federal Office for the Environment

Störfallverordnung (StFV), Chemikalien-Risikoreduktionsverordnung (ChemRRV), Umweltschutzgesetz (USG), Vollzugshilfen, Luftreinhaltung (LRV), Abfallentsorgung. www.bafu.admin.ch

Ordonnance sur les accidents majeurs (OPAM), ordonnance sur la réduction des risques chimiques (ORRChim), loi sur la protection de l'environnement, aides à l'exécution, protection de l'air, gestion des déchets. www.bafu.admin.ch

Ordinanza sugli incidenti rilevanti (OPIR), ordinanza sulla riduzione dei rischi chimici (ORRPChim), legge sulla protezione dell'ambiente, aiuti all'esecuzione, protezione dell'aria, gestione rifiuti. www.bafu.admin.ch

Major Accidents Ordinance (StFV), Chemical Risk Reduction Ordinance (ChemRRV), Environmental Protection Act (USG), enforcement aids, air quality (LRV), waste management. www.bafu.admin.ch

Interverband für Rettungswesen

Interassociation de sauvetage

Interassociazione di salvataggio

Inter-Association for Rescue Services

Ausbildungsstandards Ersthelfer und Betriebssanitäter (IVR-Stufen 1–3), Richtlinien für Rettungsketten, Kursanforderungen, Zertifizierungen. www.ivr.ch

Standards de formation premiers secouristes et secouristes d'entreprise (niveaux IAS 1–3), directives chaîne de sauvetage, exigences de cours, certifications. www.ivr.ch

Standard formativi primi soccorritori e soccorritori aziendali (livelli IAS 1–3), direttive catena di salvataggio, requisiti corsi, certificazioni. www.ivr.ch

Training standards for first responders and workplace paramedics (IVR levels 1–3), rescue chain guidelines, course requirements, certifications. www.ivr.ch

Swiss Resuscitation Council

Swiss Resuscitation Council

Swiss Resuscitation Council

Swiss Resuscitation Council

Reanimationsrichtlinien, BLS-AED-Algorithmen, Kursstandards, Ersthelfer-Schulungsrichtlinien, Notfallprotokolle. www.resuscitation.ch

Directives de réanimation, algorithmes BLS-DAE, standards de cours, directives de formation premiers secours, protocoles d'urgence. www.resuscitation.ch

Direttive di rianimazione, algoritmi BLS-DAE, standard corsi, direttive formazione primo soccorso, protocolli d'emergenza. www.resuscitation.ch

Resuscitation guidelines, BLS-AED algorithms, course standards, first responder training directives, emergency protocols. www.resuscitation.ch

Schweizerisches Rotes Kreuz

Croix-Rouge suisse

Croce Rossa svizzera

Swiss Red Cross

Erste-Hilfe-Kurse, Nothilfe-Ausbildung, Kursunterlagen, Rettungstechniken, Notfallmassnahmen für Laien. www.redcross.ch

Cours de premiers secours, formation aide d'urgence, supports de cours, techniques de sauvetage, mesures d'urgence pour non-professionnels. www.redcross.ch

Corsi di primo soccorso, formazione aiuto d'emergenza, materiale didattico, tecniche di salvataggio, misure d'emergenza per non professionisti. www.redcross.ch

First aid courses, emergency aid training, course materials, rescue techniques, emergency measures for laypersons. www.redcross.ch

Gesundheitsförderung Schweiz

Promotion Santé Suisse

Promozione Salute Svizzera

Health Promotion Switzerland

Betriebliches Gesundheitsmanagement (BGM), Label «Friendly Work Space», Stressmanagement-Tools, Job-Stress-Analysis, Erholungsmanagement. gesundheitsfoerderung.ch

Gestion de la santé en entreprise (GSE), label «Friendly Work Space», outils de gestion du stress, Job-Stress-Analysis, gestion de la récupération. promotionsante.ch

Gestione della salute in azienda (GSA), label «Friendly Work Space», strumenti gestione stress, Job-Stress-Analysis, gestione del recupero. promozionesalute.ch

Workplace health management (WHM), "Friendly Work Space" label, stress management tools, Job-Stress-Analysis, recovery management. gesundheitsfoerderung.ch

Bundesrecht – Systematische Rechtssammlung

Droit fédéral – Recueil systématique

Diritto federale – Raccolta sistematica

Federal Law – Systematic Compilation

Alle Bundesgesetze, Verordnungen (ArG, UVG, VUV, ArGV 1–5, BauAV, ChemV, StFV u.a.), amtliche Texte in DE/FR/IT, Gesetzeshistorien. www.fedlex.admin.ch

Toutes les lois fédérales, ordonnances (LTr, LAA, OPA, OLT 1–5, OTConst, OChim, OPAM etc.), textes officiels DE/FR/IT, historiques législatifs. www.fedlex.admin.ch

Tutte le leggi federali, ordinanze (LL, LAINF, OPI, OLL 1–5, OLCostr, OPChim, OPIR ecc.), testi ufficiali DE/FR/IT, cronologie legislative. www.fedlex.admin.ch

All federal laws, ordinances (ArG, UVG, VUV, ArGV 1–5, BauAV, ChemV, StFV etc.), official texts in DE/FR/IT, legislative histories. www.fedlex.admin.ch

Schweizerische Normen-Vereinigung

Association suisse de normalisation

Associazione svizzera di normalizzazione

Swiss Association for Standardization

SN-EN-Normen (PSA, Maschinensicherheit, Ergonomie), ISO-Normen, Stand der Technik für Arbeitssicherheit, Prüfnormen, Produktsicherheit. www.snv.ch

Normes SN-EN (EPI, sécurité machines, ergonomie), normes ISO, état de la technique pour la sécurité au travail, normes d'essai, sécurité des produits. www.snv.ch

Norme SN-EN (DPI, sicurezza macchine, ergonomia), norme ISO, stato della tecnica per la sicurezza sul lavoro, norme di prova, sicurezza prodotti. www.snv.ch

SN-EN standards (PPE, machine safety, ergonomics), ISO standards, state of the art for occupational safety, test standards, product safety. www.snv.ch

Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation

Secrétariat d'État à la formation, à la recherche et à l'innovation

Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l'innovazione

State Secretariat for Education, Research and Innovation

Jugendarbeitsschutzverordnung, Bildungsverordnungen mit Sicherheitsvorschriften für Lernende, gefährliche Arbeiten für Jugendliche, Berufsbildung. www.sbfi.admin.ch

Ordonnance sur la protection des jeunes travailleurs, ordonnances de formation avec prescriptions de sécurité, travaux dangereux pour les jeunes, formation professionnelle. www.sbfi.admin.ch

Ordinanza sulla protezione dei giovani lavoratori, ordinanze sulla formazione con prescrizioni di sicurezza, lavori pericolosi per i giovani, formazione professionale. www.sbfi.admin.ch

Youth employment protection ordinance, training ordinances with safety requirements for apprentices, hazardous work for minors, vocational training. www.sbfi.admin.ch

Kantonale Arbeitsinspektorate

Inspections cantonales du travail

Ispettorati cantonali del lavoro

Cantonal Labour Inspectorates

Vollzug Arbeitsgesetz, Betriebsbewilligungen, Kontrollen, Verfügungen, kantonale Merkblätter, Beratung zu Arbeitszeiten und Gesundheitsschutz. www.seco.admin.ch

Exécution de la loi sur le travail, autorisations d'exploitation, contrôles, décisions, fiches cantonales, conseil temps de travail et protection de la santé. www.seco.admin.ch

Esecuzione della legge sul lavoro, autorizzazioni d'esercizio, controlli, decisioni, schede cantonali, consulenza orari di lavoro e protezione della salute. www.seco.admin.ch

Labour law enforcement, operating permits, inspections, rulings, cantonal factsheets, advice on working hours and health protection. www.seco.admin.ch

Bundesamt für Strassen

Office fédéral des routes

Ufficio federale delle strade

Federal Roads Office

Strassenverkehrssicherheit, Richtlinien für Arbeiten im Strassenbereich, Signalisationsvorschriften, Verkehrsmanagement bei Baustellen. www.astra.admin.ch

Sécurité routière, directives pour travaux en zone routière, prescriptions de signalisation, gestion du trafic sur chantiers. www.astra.admin.ch

Sicurezza stradale, direttive per lavori in zona stradale, prescrizioni di segnaletica, gestione del traffico nei cantieri. www.astra.admin.ch

Road safety, guidelines for roadside work, signalling regulations, traffic management at construction sites. www.astra.admin.ch

Datensicherheit und DatenschutzSécurité des données et Protection des donnéesSicurezza dei dati e Protezione dei datiData Security & Data Protection

Sicherheit und Compliance

Sécurité et conformité

Sicurezza e conformità

Security & compliance

Ihre Daten und Konversationen sind bei ASGS•Copilot bestens geschützt. Unsere KI-Lösung erfüllt höchste internationale Sicherheits- und Datenschutzstandards sowie zentrale Anforderungen an die KI-Compliance gemäss EU AI Act und ISO 42001.Vos données et conversations sont parfaitement protégées chez ASGS•Copilot. Notre solution IA répond aux normes internationales les plus élevées en matière de sécurité et de protection des données, ainsi qu'aux exigences centrales de conformité IA selon l'EU AI Act et l'ISO 42001.I vostri dati e le conversazioni sono perfettamente protetti con ASGS•Copilot. La nostra soluzione IA soddisfa i più elevati standard internazionali di sicurezza e protezione dei dati, nonché i requisiti centrali di conformità IA secondo l'EU AI Act e l'ISO 42001.Your data and conversations are fully protected with ASGS•Copilot. Our AI solution meets the highest international security and data protection standards, as well as key AI compliance requirements under the EU AI Act and ISO 42001.

SOC II

Geprüfte Sicherheitskontrollen für Datenverarbeitung und -speicherung.

Contrôles de sécurité vérifiés pour le traitement et le stockage des données.

Controlli di sicurezza verificati per l'elaborazione e l'archiviazione dei dati.

Verified security controls for data processing and storage.

ISO 27001

Zertifiziertes Informationssicherheits-Managementsystem.

Système de gestion de la sécurité de l'information certifié.

Sistema di gestione della sicurezza delle informazioni certificato.

Certified information security management system.

DSGVO

RGPD

RGPD

GDPR

Vollständig konform mit der Datenschutz-Grundverordnung der EU.

Entièrement conforme au Règlement général sur la protection des données de l'UE.

Pienamente conforme al Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE.

Fully compliant with the EU General Data Protection Regulation.

RevDSG

nLPD

nLPD

RevDSG

Vollständig konform mit dem revidierten Schweizer Datenschutzgesetz (RevDSG/nDSG).

Entièrement conforme à la nouvelle loi suisse sur la protection des données (nLPD).

Pienamente conforme alla nuova legge svizzera sulla protezione dei dati (nLPD).

Fully compliant with the revised Swiss Data Protection Act (RevDSG/nDSG).

ISO 42001

KI-Managementsystem für verantwortungsvolle Entwicklung und Nutzung von KI.

Système de management de l'IA pour un développement et une utilisation responsables de l'IA.

Sistema di gestione dell'IA per lo sviluppo e l'utilizzo responsabile dell'IA.

AI management system for responsible development and use of AI.

EU AI Act

Konform mit der EU-Verordnung über künstliche Intelligenz für vertrauenswürdige KI-Systeme.

Conforme au règlement européen sur l'intelligence artificielle pour des systèmes d'IA fiables.

Conforme al regolamento europeo sull'intelligenza artificiale per sistemi di IA affidabili.

Compliant with the EU Artificial Intelligence Act for trustworthy AI systems.

FAQ

Häufig gestellte Fragen

Questions fréquemment posées

Domande frequenti

Frequently asked questions

KI-LösungSolution IASoluzione IAAI Solution

Die KI-Lösung ASGS | STPS | SLPS mit 18 spezialisierten KI-Agenten für Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz für Schweizer Unternehmen basiert auf unsere ASGS•Copilot Multi-Agenten-Architektur: Sie stellen eine Frage in natürlicher Sprache, ein KI-Supervisor leitet Sie automatisch an den richtigen KI-Fachexperten weiter, und Sie erhalten eine fundierte Antwort basierend auf offiziellen Schweizer Quellen.

La solution IA ASGS | STPS | SLPS avec 18 agents IA spécialisés pour la sécurité au travail et la protection de la santé pour les entreprises suisses repose sur notre architecture multi-agents ASGS•Copilot: vous posez une question en langage naturel, un superviseur IA vous dirige automatiquement vers le bon expert IA, et vous recevez une réponse fondée sur des sources suisses officielles.

La soluzione IA ASGS | STPS | SLPS con 18 agenti IA specializzati per la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute per le aziende svizzere si basa sulla nostra architettura multi-agente ASGS•Copilot: ponete una domanda in linguaggio naturale, un supervisore IA vi indirizza automaticamente all'esperto IA giusto e ricevete una risposta basata su fonti ufficiali svizzere.

The AI solution ASGS | STPS | SLPS with 18 specialized AI agents for occupational safety and health for Swiss companies is built on our ASGS•Copilot multi-agent architecture: you ask a question in natural language, an AI Supervisor automatically routes you to the right AI specialist, and you receive a well-founded answer based on official Swiss sources.

Nein. Die KI-Lösung ASGS | STPS | SLPS bietet praktische Erstauskunft und Orientierung basierend auf offiziellen Schweizer Quellen und Schweizer Gesetze. Bei rechtlich bindenden Entscheidungen leitet die KI-Lösung automatisch an menschliche Experten weiter — SiBe, ASA-Spezialisten, HR-Abteilung, Rechtsabteilung oder Notfalldienste mit E-Mail oder Support-Ticket innerhalb des Unternehmens (Funktionalität auf Anfrage).

Non. La solution IA ASGS | STPS | SLPS offre des conseils pratiques de première ligne basés sur des sources officielles suisses et le droit suisse. Pour les décisions juridiquement contraignantes, la solution IA redirige automatiquement vers des experts humains — responsables sécurité, spécialistes MSST, département RH, service juridique ou services d'urgence par e-mail ou ticket de support au sein de l'entreprise (fonctionnalité sur demande).

No. La soluzione IA ASGS | STPS | SLPS offre consulenza pratica di primo livello basata su fonti ufficiali svizzere e il diritto svizzero. Per decisioni giuridicamente vincolanti, la soluzione IA reindirizza automaticamente a esperti umani — responsabili sicurezza, specialisti MSSL, dipartimento HR, servizio legale o servizi di emergenza tramite e-mail o ticket di supporto all'interno dell'azienda (funzionalità su richiesta).

No. The AI solution ASGS | STPS | SLPS provides practical first-line guidance based on official Swiss sources and Swiss law. For legally binding decisions, the AI solution automatically redirects to human experts — safety officers, OHS specialists, HR department, legal department, or emergency services via email or support ticket within the company (functionality on request).

Die KI-Lösung richtet sich in erster Linie an Mitarbeitende im Unternehmen, die mit Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz in Berührung kommen – sei es im Arbeitsalltag, auf dem Shopfloor oder in ihrer Führungs- oder Fachfunktion. Dazu zählen unter anderem Sicherheitsbeauftragte (SiBe), ASA-Spezialisten, HR-Verantwortliche, Führungskräfte sowie externe Berater. Auch KMU ohne eigene Sicherheitsabteilung profitieren vom direkten und sofortigen Zugang zu relevantem Fachwissen. Je nach Anwendungsfall kann die Lösung zudem um zusätzliche KI-Agenten erweitert werden, die gezielt auf die Anforderungen der jeweiligen ASGS-Expertinnen und -Experten ausgerichtet sind.

La solution IA s'adresse en premier lieu aux collaborateurs de l'entreprise qui sont en contact avec la sécurité au travail et la protection de la santé – que ce soit dans leur quotidien professionnel, sur le terrain ou dans leur fonction de direction ou de spécialiste. Cela inclut notamment les responsables sécurité, les spécialistes MSST, les responsables RH, les cadres ainsi que les consultants externes. Les PME sans département sécurité propre profitent également d'un accès direct et immédiat aux connaissances spécialisées pertinentes. Selon le cas d'utilisation, la solution peut être étendue avec des agents IA supplémentaires, spécifiquement adaptés aux exigences des experts STPS concernés.

La soluzione IA si rivolge in primo luogo ai collaboratori dell'azienda che entrano in contatto con la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute – sia nella quotidianità lavorativa, in produzione o nella loro funzione dirigenziale o specialistica. Tra questi figurano responsabili sicurezza, specialisti MSSL, responsabili HR, dirigenti e consulenti esterni. Anche le PMI senza un proprio dipartimento sicurezza beneficiano dell'accesso diretto e immediato a conoscenze specialistiche rilevanti. A seconda del caso d'uso, la soluzione può essere ampliata con agenti IA aggiuntivi, specificamente orientati alle esigenze degli esperti SLPS interessati.

The AI solution is primarily designed for employees who come into contact with occupational safety and health – whether in their daily work, on the shop floor, or in their management or specialist role. This includes safety officers, OHS specialists, HR managers, executives, and external consultants. SMEs without their own safety department also benefit from direct and immediate access to relevant expert knowledge. Depending on the use case, the solution can be extended with additional AI agents specifically tailored to the requirements of the respective OHS experts.

Die KI-Lösung verarbeitet Informationen aus Wissensquellen in den drei Amtssprachen Deutsch, Französisch und Italienisch. Die Inhalte und Antworten können zudem in über 100 Sprachen ausgegeben werden. So kann ein Nutzer beispielsweise eine Checkliste auf Englisch oder Arabisch erstellen, Fachbegriffe übersetzen lassen oder sich Definitionen und Erklärungen in einer Fremdsprache anzeigen lassen. Auch mehrsprachige Ergebnisse sind möglich, etwa für Instruktionen, die gleichzeitig in mehreren Sprachen bereitgestellt werden sollen.

La solution IA traite les informations provenant de sources de connaissances dans les trois langues officielles: allemand, français et italien. Les contenus et réponses peuvent également être fournis dans plus de 100 langues. Un utilisateur peut par exemple créer une checklist en anglais ou en arabe, faire traduire des termes techniques ou afficher des définitions et explications dans une langue étrangère. Des résultats multilingues sont également possibles, par exemple pour des instructions devant être fournies simultanément en plusieurs langues.

La soluzione IA elabora informazioni da fonti di conoscenza nelle tre lingue ufficiali: tedesco, francese e italiano. I contenuti e le risposte possono inoltre essere forniti in oltre 100 lingue. Un utente può ad esempio creare una checklist in inglese o arabo, far tradurre termini tecnici o visualizzare definizioni e spiegazioni in una lingua straniera. Sono possibili anche risultati multilingue, ad esempio per istruzioni che devono essere fornite contemporaneamente in più lingue.

The AI solution processes information from knowledge sources in the three official languages: German, French, and Italian. Content and answers can also be delivered in over 100 languages. For example, a user can create a checklist in English or Arabic, have technical terms translated, or display definitions and explanations in a foreign language. Multilingual results are also possible, such as instructions that need to be provided simultaneously in multiple languages.

Die KI-Lösung ist über zahlreiche Kanäle verfügbar: als KI-Lösung, die auf Ihrer eigenen Website oder im Intranet eingebettet ist, über Slack, WhatsApp, Facebook Messenger oder per API-Integration. Sie können sie also bereitstellen, wie es für Ihr Unternehmen am besten passt.

La solution IA est disponible via de nombreux canaux: comme solution IA intégrée sur votre propre site web ou intranet, via Slack, WhatsApp, Facebook Messenger ou par intégration API. Vous pouvez la déployer de la manière la plus adaptée à votre entreprise.

La soluzione IA è disponibile attraverso numerosi canali: come soluzione IA integrata nel vostro sito web o intranet, tramite Slack, WhatsApp, Facebook Messenger o tramite integrazione API. Potete implementarla nel modo più adatto alla vostra azienda.

The AI solution is available through numerous channels: as an AI solution embedded on your own website or intranet, via Slack, WhatsApp, Facebook Messenger, or through API integration. You can deploy it in whatever way best suits your company.

Die KI-Lösung ist derzeit als Frühversion verfügbar. Die Berater der INNOQ freuen sich auf Ihre Kontaktaufnahme, um zunächst die spezifischen Bedürfnisse Ihres Unternehmens zu analysieren und darauf aufbauend eine angepasste und personalisierte Lösung anzubieten. Der Link zum Testen der KI-Lösung ist nur vorübergehend verfügbar und wird nach Ablauf der kostenlosen Testphase wieder deaktiviert. Die operative KI-Lösung wird nach Vertragsunterzeichnung bereitgestellt.

La solution IA est actuellement disponible en version préliminaire. Les consultants d'INNOQ se réjouissent de votre prise de contact afin d'analyser les besoins spécifiques de votre entreprise et de proposer une solution adaptée et personnalisée. Le lien pour tester la solution IA n'est disponible que temporairement et sera désactivé à l'expiration de la phase de test gratuite. La solution IA opérationnelle sera mise à disposition après la signature du contrat.

La soluzione IA è attualmente disponibile in versione preliminare. I consulenti di INNOQ sono lieti di essere contattati per analizzare le esigenze specifiche della vostra azienda e proporre una soluzione adattata e personalizzata. Il link per testare la soluzione IA è disponibile solo temporaneamente e verrà disattivato al termine della fase di test gratuita. La soluzione IA operativa verrà fornita dopo la firma del contratto.

The AI solution is currently available as an early version. The consultants at INNOQ look forward to your inquiry in order to first analyze your company's specific needs and then offer a customized and personalized solution. The link to test the AI solution is only temporarily available and will be deactivated after the free trial period expires. The operational AI solution will be deployed after contract signing.

KI-AgentenAgents IAAgenti IAAI Agents

Die 18 KI-Agenten decken das gesamte Spektrum der Arbeitssicherheit und des Gesundheitsschutzes ab: Gefahrenermittlung und Risikobeurteilung, Brandschutz und Explosionsschutz, Gefahrstoffe und Chemikalien, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Ergonomie und Arbeitsplatzgestaltung, Erste Hilfe und Notfallmanagement, Elektrosicherheit, Maschinensicherheit, Baustellensicherheit, Strahlenschutz, Biologische Gefährdungen, Transportgefahren, Arbeitsmedizin und Gesundheitsförderung, Arbeitsrecht und Compliance, Schulung und Unterweisung, Branchenlösungen sowie ein Supervisor-Agent, der Sie automatisch an den richtigen KI-Fachexperten weiterleitet.

Les 18 agents IA couvrent l'ensemble du spectre de la sécurité au travail et de la protection de la santé: identification des dangers et évaluation des risques, protection incendie et explosion, substances dangereuses et produits chimiques, équipements de protection individuelle (EPI), ergonomie et aménagement du poste de travail, premiers secours et gestion des urgences, sécurité électrique, sécurité des machines, sécurité des chantiers, radioprotection, risques biologiques, dangers liés au transport, médecine du travail et promotion de la santé, droit du travail et conformité, formation et instruction, solutions sectorielles ainsi qu'un agent superviseur qui vous dirige automatiquement vers le bon expert.

I 18 agenti IA coprono l'intero spettro della sicurezza sul lavoro e della protezione della salute: identificazione dei pericoli e valutazione dei rischi, protezione antincendio e antiesplosione, sostanze pericolose e prodotti chimici, dispositivi di protezione individuale (DPI), ergonomia e progettazione del posto di lavoro, primo soccorso e gestione delle emergenze, sicurezza elettrica, sicurezza delle macchine, sicurezza nei cantieri, radioprotezione, rischi biologici, pericoli legati al trasporto, medicina del lavoro e promozione della salute, diritto del lavoro e conformità, formazione e istruzione, soluzioni settoriali e un agente supervisore che vi indirizza automaticamente all'esperto giusto.

The 18 AI agents cover the full spectrum of occupational safety and health: hazard identification and risk assessment, fire and explosion protection, hazardous substances and chemicals, personal protective equipment (PPE), ergonomics and workplace design, first aid and emergency management, electrical safety, machine safety, construction site safety, radiation protection, biological hazards, transport hazards, occupational medicine and health promotion, labor law and compliance, training and instruction, industry solutions, and a supervisor agent that automatically routes you to the right specialist.

Du kannst praktische Alltagsfragen stellen («Welche PSA brauche ich für Schweissarbeiten?»), rechtliche Fragen («Welche Vorschriften gelten für Nachtarbeit?»), situationsbezogene Fragen («Ein Mitarbeiter hat sich an einer Maschine verletzt — was muss ich tun?»), sowie konzeptionelle Fragen («Wie erstelle ich ein Sicherheitskonzept für eine Baustelle?»). Die KI-Agenten können sowohl einfache Auskünfte als auch komplexe, mehrstufige Fragestellungen bearbeiten.

Vous pouvez poser des questions pratiques du quotidien («Quel EPI faut-il pour le soudage?»), des questions juridiques («Quelles réglementations s'appliquent au travail de nuit?»), des questions situationnelles («Un employé s'est blessé sur une machine — que dois-je faire?»), ainsi que des questions conceptuelles («Comment élaborer un concept de sécurité pour un chantier?»). Les agents IA peuvent traiter aussi bien des renseignements simples que des problématiques complexes à plusieurs niveaux.

Potete porre domande pratiche quotidiane («Quali DPI servono per la saldatura?»), domande legali («Quali normative si applicano al lavoro notturno?»), domande situazionali («Un dipendente si è infortunato su una macchina — cosa devo fare?»), nonché domande concettuali («Come creare un concetto di sicurezza per un cantiere?»). Gli agenti IA possono gestire sia informazioni semplici che problematiche complesse a più livelli.

You can ask practical everyday questions ("What PPE do I need for welding?"), legal questions ("What regulations apply to night work?"), situational questions ("An employee was injured on a machine — what do I need to do?"), and conceptual questions ("How do I create a safety concept for a construction site?"). The AI agents can handle both simple inquiries and complex, multi-layered issues.

Stellen Sie Ihre Frage in natürlicher Sprache, so wie Sie sie einem Fachkollegen stellen würden. Je konkreter Ihre Frage, desto präziser die Antwort. Nenne den Kontext (Branche, Situation, betroffene Personen) und beschreibe das Problem oder die Aufgabe möglichst genau. Beispiel: Statt «Regeln für Chemikalien» frage «Welche Lagervorschriften gelten für entzündbare Flüssigkeiten in einem Produktionsbetrieb mit mehr als 50 Mitarbeitenden?»

Posez votre question en langage naturel, comme vous le feriez à un collègue spécialisé. Plus votre question est précise, plus la réponse sera pertinente. Mentionnez le contexte (secteur, situation, personnes concernées) et décrivez le problème aussi précisément que possible. Exemple: au lieu de «règles pour les produits chimiques», demandez «Quelles sont les prescriptions de stockage pour les liquides inflammables dans une entreprise de production de plus de 50 employés?»

Ponete la vostra domanda in linguaggio naturale, come fareste con un collega specializzato. Più la domanda è concreta, più precisa sarà la risposta. Indicate il contesto (settore, situazione, persone coinvolte) e descrivete il problema il più precisamente possibile. Esempio: invece di «regole per i prodotti chimici», chiedete «Quali prescrizioni di stoccaggio valgono per i liquidi infiammabili in un'azienda produttiva con più di 50 dipendenti?»

Ask your question in natural language, just as you would ask a specialized colleague. The more specific your question, the more precise the answer. Mention the context (industry, situation, people involved) and describe the problem as accurately as possible. Example: instead of "rules for chemicals," ask "What storage regulations apply to flammable liquids in a manufacturing plant with more than 50 employees?"

Sie können jederzeit Folgefragen stellen, um ein Thema zu vertiefen. Die KI-Agenten merken sich den Gesprächskontext innerhalb einer Session. Fragen Sie zum Beispiel zuerst nach den allgemeinen Vorschriften, dann nach branchenspezifischen Details, und schliesslich nach einer Checkliste für die Umsetzung. Sie können auch bitten, die Antwort in einem anderen Format zu erhalten — etwa als Zusammenfassung, Schritt-für-Schritt-Anleitung oder Vergleichstabelle.

Vous pouvez poser des questions de suivi à tout moment pour approfondir un sujet. Les agents IA mémorisent le contexte de la conversation au sein d'une session. Demandez par exemple d'abord les prescriptions générales, puis les détails spécifiques au secteur, et enfin une checklist pour la mise en œuvre. Vous pouvez aussi demander la réponse dans un autre format — résumé, guide étape par étape ou tableau comparatif.

Potete porre domande di approfondimento in qualsiasi momento. Gli agenti IA ricordano il contesto della conversazione all'interno di una sessione. Chiedete ad esempio prima le prescrizioni generali, poi i dettagli specifici del settore e infine una checklist per l'attuazione. Potete anche chiedere la risposta in un formato diverso — riassunto, guida passo dopo passo o tabella comparativa.

You can ask follow-up questions at any time to explore a topic in depth. The AI agents remember the conversation context within a session. For example, first ask about general regulations, then industry-specific details, and finally a checklist for implementation. You can also request the answer in a different format — such as a summary, step-by-step guide, or comparison table.

Jede Antwort der KI-Agenten enthält Quellenverweise mit Links zu den offiziellen Dokumenten. Sie können die Quellen direkt anklicken und die Originalinhalte bei den jeweiligen Institutionen (z.B. SUVA, EKAS, Fedlex) einsehen. So können Sie jede Aussage eigenständig überprüfen und bei Bedarf die vollständigen Dokumente konsultieren.

Chaque réponse des agents IA contient des références aux sources avec des liens vers les documents officiels. Vous pouvez cliquer directement sur les sources et consulter les contenus originaux auprès des institutions respectives (p. ex. SUVA, CFST, Fedlex). Vous pouvez ainsi vérifier chaque affirmation de manière autonome et consulter les documents complets si nécessaire.

Ogni risposta degli agenti IA contiene riferimenti alle fonti con link ai documenti ufficiali. Potete cliccare direttamente sulle fonti e consultare i contenuti originali presso le rispettive istituzioni (ad es. SUVA, CFSL, Fedlex). Così potete verificare ogni affermazione in modo autonomo e consultare i documenti completi se necessario.

Each AI agent response includes source references with links to official documents. You can click directly on the sources and view the original content at the respective institutions (e.g., SUVA, EKAS, Fedlex). This allows you to independently verify every statement and consult the complete documents if needed.

Datensicherheit und DatenschutzSécurité des données et protection des donnéesSicurezza dei dati e protezione dei datiData Security and Data Protection

Ja. ASGS•Copilot erfüllt SOC II, ISO 27001 und ist Datenschutzkonform. Die Plattform wird in der Schweiz entwickelt und betrieben. Ihre Gesprächsdaten werden nicht für das Training externer KI-Modelle verwendet. Die Sprachmodelle sind in Europa gehostet.

Oui. ASGS•Copilot répond aux normes SOC II, ISO 27001 et est conforme en matière de protection des données. La plateforme est développée et exploitée en Suisse. Vos données de conversation ne sont pas utilisées pour l'entraînement de modèles IA externes. Les modèles de langage sont hébergés en Europe.

Sì. ASGS•Copilot soddisfa SOC II, ISO 27001 ed è conforme alla protezione dei dati. La piattaforma è sviluppata e gestita in Svizzera. I vostri dati di conversazione non vengono utilizzati per l'addestramento di modelli IA esterni. I modelli linguistici sono ospitati in Europa.

Yes. ASGS•Copilot meets SOC II, ISO 27001, and is data protection compliant. The platform is developed and operated in Switzerland. Your conversation data is not used for training external AI models. The language models are hosted in Europe.

Die ASGS•Copilot-Plattform wird in der Schweiz entwickelt und betrieben. Die Datenverarbeitung erfolgt auf Servern in der EU und in der Schweiz. Es gelten die Bestimmungen des revidierten Schweizer Datenschutzgesetzes (RevDSG/nDSG) sowie der EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO). Ihre Gesprächsdaten verlassen den europäischen Rechtsraum nicht. In der operativen KI-Lösung kann jeder Kunde zudem selbst entscheiden, ob Konversationen gespeichert werden sollen oder nicht. Auf Wunsch lässt sich die Speicherung der Gesprächsverläufe deaktivieren. Kunden behalten jederzeit die volle Kontrolle über ihre Inhalte, Konversationen und Zugriffsberechtigungen. Bei Bedarf können zusätzliche Sicherheitsmechanismen wie Single Sign-on (SSO) oder Multi-Faktor-Authentifizierung (MFA) eingesetzt werden.

La plateforme ASGS•Copilot est développée et exploitée en Suisse. Le traitement des données s'effectue sur des serveurs en UE et en Suisse. Les dispositions de la nouvelle loi suisse sur la protection des données (nLPD) et du RGPD européen s'appliquent. Vos données de conversation ne quittent pas l'espace juridique européen. Dans la solution IA opérationnelle, chaque client peut décider lui-même si les conversations doivent être enregistrées ou non. Sur demande, l'enregistrement des historiques de conversation peut être désactivé. Les clients conservent à tout moment le contrôle total de leurs contenus, conversations et droits d'accès. Si nécessaire, des mécanismes de sécurité supplémentaires tels que le Single Sign-on (SSO) ou l'authentification multifacteur (MFA) peuvent être mis en place.

La piattaforma ASGS•Copilot è sviluppata e gestita in Svizzera. L'elaborazione dei dati avviene su server in UE e in Svizzera. Si applicano le disposizioni della nuova legge svizzera sulla protezione dei dati (nLPD) e del RGPD europeo. I vostri dati di conversazione non lasciano lo spazio giuridico europeo. Nella soluzione IA operativa, ogni cliente può decidere autonomamente se le conversazioni debbano essere salvate o meno. Su richiesta, la memorizzazione delle cronologie di conversazione può essere disattivata. I clienti mantengono in ogni momento il pieno controllo sui propri contenuti, conversazioni e autorizzazioni di accesso. Se necessario, possono essere implementati meccanismi di sicurezza aggiuntivi come il Single Sign-on (SSO) o l'autenticazione a più fattori (MFA).

The ASGS•Copilot platform is developed and operated in Switzerland. Data processing takes place on servers in the EU and Switzerland. The provisions of the revised Swiss Data Protection Act (RevDSG/nDSG) and the EU GDPR apply. Your conversation data does not leave the European legal area. In the operational AI solution, each customer can decide for themselves whether conversations should be stored or not. On request, the storage of conversation histories can be deactivated. Customers retain full control over their content, conversations, and access permissions at all times. If needed, additional security mechanisms such as Single Sign-on (SSO) or Multi-Factor Authentication (MFA) can be implemented.

Ja. ASGS•Copilot unterstützt den Multi-User-Zugang für Teams und Unternehmen. Jeder Kunde behält dabei die volle Kontrolle über Benutzer, Rollen, Inhalte, Konversationen und Zugriffsberechtigungen. Für Enterprise-Kunden bietet ASGS•Copilot eine SSO-Integration (Single Sign-on) sowie eine erweiterte Benutzerverwaltung an. Bei Bedarf können zusätzliche Sicherheitsmechanismen wie Multi-Faktor-Authentifizierung (MFA) eingesetzt werden. So lässt sich der Zugriff auf die Plattform gezielt, sicher und unternehmensgerecht steuern. Für massgeschneiderte Enterprise-Lösungen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Oui. ASGS•Copilot prend en charge l'accès multi-utilisateurs pour les équipes et les entreprises. Chaque client conserve le contrôle total sur les utilisateurs, les rôles, les contenus, les conversations et les droits d'accès. Pour les clients enterprise, ASGS•Copilot propose une intégration SSO (Single Sign-on) ainsi qu'une gestion avancée des utilisateurs. Si nécessaire, des mécanismes de sécurité supplémentaires comme l'authentification multifacteur (MFA) peuvent être mis en place. L'accès à la plateforme peut ainsi être géré de manière ciblée, sécurisée et adaptée à l'entreprise. Nous sommes à votre disposition pour des solutions enterprise sur mesure.

Sì. ASGS•Copilot supporta l'accesso multi-utente per team e aziende. Ogni cliente mantiene il pieno controllo su utenti, ruoli, contenuti, conversazioni e autorizzazioni di accesso. Per i clienti enterprise, ASGS•Copilot offre un'integrazione SSO (Single Sign-on) e una gestione avanzata degli utenti. Se necessario, possono essere implementati meccanismi di sicurezza aggiuntivi come l'autenticazione a più fattori (MFA). L'accesso alla piattaforma può così essere gestito in modo mirato, sicuro e adeguato all'azienda. Siamo a vostra disposizione per soluzioni enterprise personalizzate.

Yes. ASGS•Copilot supports multi-user access for teams and companies. Each customer retains full control over users, roles, content, conversations, and access permissions. For enterprise customers, ASGS•Copilot offers SSO (Single Sign-on) integration and advanced user management. If needed, additional security mechanisms such as Multi-Factor Authentication (MFA) can be implemented. This allows platform access to be managed in a targeted, secure, and enterprise-appropriate manner. We are happy to assist with tailored enterprise solutions.

Ja. ASGS•Copilot unterstützt BYOK (Bring Your Own Key). Sie können also Ihren eigenen API-Key und Ihren eigenen LLM-Account einbinden. Unterstützt werden unter anderem OpenAI GPT, Anthropic Claude, Google Gemini und DeepSeek. Dadurch behalten Sie die volle Kontrolle über Modellwahl, Nutzung und Abrechnung. Weitere Sprachmodelle wie Mistral, Llama, Apertus oder GPT OSS können auf Anfrage ebenfalls per API angebunden werden. Auch ein LLM-Gateway on premises mit mehreren Modellen ist möglich. Jeder KI-Agent kann je nach Anwendungsfall mit einem eigenen LLM verbunden werden. Gleichzeitig kann der Administrator die passende Modellversion und das gewünschte Kontextfenster wählen – abgestimmt auf Qualität, Geschwindigkeit und Budget.

Oui. ASGS•Copilot prend en charge le BYOK (Bring Your Own Key). Vous pouvez donc intégrer votre propre clé API et votre propre compte LLM. Sont pris en charge notamment OpenAI GPT, Anthropic Claude, Google Gemini et DeepSeek. Vous conservez ainsi le contrôle total sur le choix du modèle, l'utilisation et la facturation. D'autres modèles de langage comme Mistral, Llama, Apertus ou GPT OSS peuvent également être connectés par API sur demande. Un LLM-Gateway on premises avec plusieurs modèles est aussi possible. Chaque agent IA peut être connecté à son propre LLM selon le cas d'utilisation. L'administrateur peut en même temps choisir la version de modèle et la fenêtre de contexte souhaitée – en fonction de la qualité, de la vitesse et du budget.

Sì. ASGS•Copilot supporta il BYOK (Bring Your Own Key). Potete quindi integrare la vostra chiave API e il vostro account LLM. Sono supportati tra gli altri OpenAI GPT, Anthropic Claude, Google Gemini e DeepSeek. In questo modo mantenete il pieno controllo sulla scelta del modello, sull'utilizzo e sulla fatturazione. Ulteriori modelli linguistici come Mistral, Llama, Apertus o GPT OSS possono essere collegati tramite API su richiesta. È anche possibile un LLM-Gateway on premises con più modelli. Ogni agente IA può essere collegato a un proprio LLM a seconda del caso d'uso. L'amministratore può contemporaneamente scegliere la versione del modello e la finestra di contesto desiderata – in base a qualità, velocità e budget.

Yes. ASGS•Copilot supports BYOK (Bring Your Own Key). You can integrate your own API key and your own LLM account. Supported models include OpenAI GPT, Anthropic Claude, Google Gemini, and DeepSeek. This gives you full control over model selection, usage, and billing. Additional language models such as Mistral, Llama, Apertus, or GPT OSS can also be connected via API on request. An on-premises LLM gateway with multiple models is also possible. Each AI agent can be connected to its own LLM depending on the use case. At the same time, the administrator can choose the appropriate model version and desired context window – tailored to quality, speed, and budget.

InhalteContenusContenutiContent

Unsere KI-Lösung wurde mit offiziellen Inhalten von 16 Schweizer Behörden, Fachorganisationen und anerkannten Institutionen trainiert — darunter SUVA, EKAS, SECO, VKF, FKS, BAG, BAFU, IVR, SRC, SRK, GFCH, Fedlex, SNV, SBFI, KAI und ASTRA. Dies umfasst Gesetze, Verordnungen, Richtlinien, Normen, Checklisten, Factsheets, Branchenlösungen und Schulungsmaterialien zu Arbeitssicherheit, Gesundheitsschutz, Brandschutz, Erste Hilfe, Gefahrgut und Umweltschutz.

Notre solution IA a été formée avec les contenus officiels de 16 autorités, organisations spécialisées et institutions reconnues en Suisse — dont SUVA, CFST, SECO, AEAI, CSP, OFSP, OFEV, IVR, SRC, CRS, GFCH, Fedlex, SNV, SEFRI, KAI et OFROU. Cela comprend les lois, ordonnances, directives, normes, checklists, fiches d'information, solutions sectorielles et matériel de formation en sécurité au travail, protection de la santé, protection incendie, premiers secours, marchandises dangereuses et protection de l'environnement.

La nostra soluzione IA è stata formata con contenuti ufficiali di 16 autorità, organizzazioni specializzate e istituzioni riconosciute in Svizzera — tra cui SUVA, CFSL, SECO, AICAA, CSP, UFSP, UFAM, IVR, SRC, CRS, GFCH, Fedlex, SNV, SEFRI, KAI e USTRA. Comprende leggi, ordinanze, direttive, norme, checklist, schede informative, soluzioni settoriali e materiale formativo su sicurezza sul lavoro, protezione della salute, protezione antincendio, primo soccorso, merci pericolose e protezione ambientale.

Our AI solution was trained on official content from 16 Swiss authorities, specialized organizations, and recognized institutions — including SUVA, EKAS, SECO, VKF, FKS, BAG, BAFU, IVR, SRC, SRK, GFCH, Fedlex, SNV, SBFI, KAI, and ASTRA. This includes laws, ordinances, guidelines, standards, checklists, fact sheets, industry solutions, and training materials on occupational safety, health protection, fire safety, first aid, hazardous goods, and environmental protection.

Die Wissensquellen werden regelmässig mit den neuesten Inhalten aller 16 Institutionen aktualisiert. Die Quellen umfassen Gesetze, Verordnungen, Richtlinien, Checklisten und Branchenlösungen. Zusätzlich können Sie jederzeit eigene, unternehmensspezifische Dokumente hinzufügen.

Les sources de connaissances sont régulièrement mises à jour avec les derniers contenus des 16 institutions. Les sources comprennent les lois, ordonnances, directives, checklists et solutions sectorielles. De plus, vous pouvez à tout moment ajouter vos propres documents spécifiques à votre entreprise.

Le fonti di conoscenza vengono regolarmente aggiornate con i contenuti più recenti delle 16 istituzioni. Le fonti comprendono leggi, ordinanze, direttive, checklist e soluzioni settoriali. Inoltre, potete aggiungere in qualsiasi momento i vostri documenti aziendali specifici.

Knowledge sources are regularly updated with the latest content from all 16 institutions. Sources include laws, ordinances, guidelines, checklists, and industry solutions. Additionally, you can add your own company-specific documents at any time.

Die KI-Lösung basiert auf den allgemeinen Schweizer ASGS-Quellen und deckt branchenübergreifende Themen wie Arbeitssicherheit, Gesundheitsschutz, Brandschutz und Notfallmanagement ab. Branchenspezifische Inhalte können auf Anfrage ergänzt werden — etwa für Bau, Industrie, Gesundheitswesen, Gastronomie oder Logistik.

La solution IA est basée sur les sources suisses générales et couvre des sujets transversaux comme la sécurité au travail, la protection de la santé, la protection incendie et la gestion des urgences. Des contenus spécifiques à un secteur peuvent être ajoutés sur demande — par exemple pour la construction, l'industrie, la santé, la restauration ou la logistique.

La soluzione IA si basa sulle fonti svizzere generali e copre temi trasversali come sicurezza sul lavoro, protezione della salute, protezione antincendio e gestione delle emergenze. Contenuti specifici per settore possono essere integrati su richiesta — ad esempio per edilizia, industria, sanità, ristorazione o logistica.

The AI solution is based on general Swiss ASGS sources and covers cross-industry topics like workplace safety, health protection, fire safety, and emergency management. Industry-specific content can be added on request — for example for construction, manufacturing, healthcare, hospitality, or logistics.

Ja, auf Anfrage. Sie können eigene Dokumente, Richtlinien, Betriebsanweisungen, SOPs und interne Prozessbeschreibungen hinzufügen. Die KI-Agenten berücksichtigen dann sowohl die offiziellen Schweizer Quellen als auch Ihre unternehmensspezifischen Inhalte bei der Beantwortung von Fragen. So erhalten Sie Antworten, die genau auf Ihr Unternehmen zugeschnitten sind.

Oui, sur demande. Vous pouvez ajouter vos propres documents, directives, instructions de travail, SOPs et descriptions de processus internes. Les agents IA prennent alors en compte aussi bien les sources officielles suisses que vos contenus spécifiques à l'entreprise pour répondre aux questions. Vous obtenez ainsi des réponses parfaitement adaptées à votre entreprise.

Sì, su richiesta. Potete aggiungere i vostri documenti, direttive, istruzioni operative, SOP e descrizioni dei processi interni. Gli agenti IA considerano sia le fonti ufficiali svizzere che i vostri contenuti aziendali specifici nel rispondere alle domande. Ottenete così risposte su misura per la vostra azienda.

Yes, on request. You can add your own documents, guidelines, work instructions, SOPs, and internal process descriptions. The AI agents then consider both official Swiss sources and your company-specific content when answering questions. This gives you answers tailored precisely to your organization.

Ja, auf Anfrage. Die KI-Lösung kann an interne Unternehmenssysteme angebunden werden — etwa an Ticket-Systeme, HRM-Systeme (z.B. SAP SuccessFactors, Abacus), ERP-Systeme, interne Wikis oder Dokumentenmanagementsysteme. So können die KI-Agenten Fragen direkt mit unternehmensinternen Daten beantworten oder bei Bedarf automatisch Tickets erstellen und Anfragen an die zuständigen Abteilungen weiterleiten.

Oui, sur demande. La solution IA peut être connectée aux systèmes internes de l'entreprise — systèmes de tickets, systèmes GRH (p. ex. SAP SuccessFactors, Abacus), ERP, wikis internes ou systèmes de gestion documentaire. Les agents IA peuvent ainsi répondre aux questions directement avec les données internes ou créer automatiquement des tickets et transmettre les demandes aux départements concernés.

Sì, su richiesta. La soluzione IA può essere collegata ai sistemi interni dell'azienda — sistemi di ticketing, sistemi HRM (ad es. SAP SuccessFactors, Abacus), ERP, wiki interni o sistemi di gestione documentale. Gli agenti IA possono così rispondere alle domande direttamente con i dati aziendali interni o creare automaticamente ticket e inoltrare le richieste ai dipartimenti competenti.

Yes, on request. The AI solution can be connected to internal company systems — such as ticket systems, HRM systems (e.g., SAP SuccessFactors, Abacus), ERP systems, internal wikis, or document management systems. The AI agents can then answer questions directly using internal company data or automatically create tickets and forward requests to the relevant departments.

Ja. Nach dem Kauf können Sie die KI-Lösung vollständig anpassen: Agenten konfigurieren, eigene unternehmensspezifische Inhalte hinzufügen, Antwortverhalten anpassen und das Branding personalisieren. Alle Details finden Sie in der ASGS•Copilot-Dokumentation.

Oui. Après l'achat, vous pouvez entièrement personnaliser la solution IA: configurer les agents, ajouter du contenu spécifique à votre entreprise, ajuster le comportement des réponses et personnaliser le branding. Tous les détails sont dans la documentation ASGS•Copilot.

Sì. Dopo l'acquisto, potete personalizzare completamente la soluzione IA: configurare gli agenti, aggiungere contenuti specifici della vostra azienda, adattare il comportamento delle risposte e personalizzare il branding. Tutti i dettagli nella documentazione ASGS•Copilot.

Yes. After purchase, you can fully customize the AI solution: configure agents, add your company-specific content, adjust response behavior, and personalize branding. Full details are in the ASGS•Copilot documentation.

Unser Support steht Ihnen über mehrere Kanäle zur Verfügung: Tritt unserer Discord-Community bei, um dich mit anderen Nutzern auszutauschen und schnelle Hilfe zu erhalten. Für direkte Anfragen erreichst du uns per E-Mail unter hello@innochat.ch. Die technische Dokumentation findest du unter docs.innochat.ch.

Notre support est disponible via plusieurs canaux: rejoignez notre communauté Discord pour échanger avec d'autres utilisateurs et obtenir de l'aide rapide. Pour les demandes directes, contactez-nous par e-mail à hello@innochat.ch. La documentation technique est disponible sur docs.innochat.ch.

Il nostro supporto è disponibile tramite diversi canali: unitevi alla nostra community Discord per confrontarvi con altri utenti e ottenere aiuto rapido. Per richieste dirette, contattateci via e-mail a hello@innochat.ch. La documentazione tecnica è disponibile su docs.innochat.ch.

Our support is available through multiple channels: join our Discord community to connect with other users and get quick help. For direct inquiries, reach us by email at hello@innochat.ch. Technical documentation is available at docs.innochat.ch.

Bereit für eine erfolgreiche Unternehmenskultur im Bereich Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz?

Prêt pour une sécurité au travail intelligente?

Pronti per una sicurezza sul lavoro intelligente?

Ready for smart workplace safety?

Starten Sie noch heute mit ASGS•Copilot und bieten Sie Ihren Mitarbeitenden rund um die Uhr sofortigen Zugang zu fundiertem Expertenwissen.Commencez aujourd'hui avec ASGS et donnez à votre équipe un accès immédiat aux connaissances d'experts — 24h/24.Iniziate oggi con ASGS e date al vostro team accesso immediato alle conoscenze degli esperti — 24 ore su 24.Start today with ASGS and give your team instant access to expert knowledge — around the clock.